Comparar Traduções para Deuteronômio 15:7

Comentários Para Deuteronômio 15

  • DEUTERONOMIO 15

    DIVISIÓN POR PÁRRAFOS DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    Deudas canceladas cada siete años

    15:1-6

    Generosidad hacia el pobre

    15:7-11

    La ley concernientes a los esclavos adquiridos

    15:12-18

    La ley concerniente al primogénito de los animales

    15:19-23

    El estilo de vida de un pueblo santo

    (14:1-15:23)

    15:1-6

    15:7-11

    15:12-17a

    15:17b

    0.6375

    15:19-23

    El séptimo año

    15:1-3

    15:4-6

    15:7-11

    El trato a los esclavos

    15:12-15

    15:16-18

    El primogénito entre el ganado y las ovejas

    15:19-23

    El aña sabático

    15:1-6

    15:7-11

    Esclavos

    15:12-15

    15:16-17

    0.6375

    El primogénito

    15:19-23

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    PERSPECTIVAS CONTEXTUALES DEL CAPÍTULO 15

    1. El capítulo 15 es una continuación de las leyes específicas que tratan con algunas de las necesidades agrícolas exclusivas yverdades relacionales simbólicas que YHWH quería desarrollar en su pueblo.
    2. Este capítulo se divide bien en tres secciones definidas:
      1. Los versículos 1-11 tratan de la expansión del descanso del año sabático de Tito 1:15 y Levítico 25:1-7 a losdeudores y pobres locales. 2 Levítico 25:1-7 dice que el exilio fue un resultado del fracaso de los judíos en cumplir esta Ley.
      2. Los versículos 12-18 tratan del esclavo pariente, el hebreo (hombre o mujer) que tuviera que trabajar para alguien para pagar deudas.
      3. Los versículos 19-23 tratan del primogénito de los rebaños, o la ofrenda de los animales primogénitos.
    3. Este capítulo se caracteriza por el uso de verbos dobles:
      1. Algunos son infinitivos absolutos y verbos imperfectos de la misma raíz (que es una forma gramática de intensificar el significado):
        1. "bendecirá con abundancia", verso 4, Piel de BDB 138, KB 159
        2. "escuchares fielmente", verso 5, Qal de BDB 1033, KB 1570
        3. "abrirás… liberalmente", verso 8, Hiphil de BDB 716, KB 778
        4. "le prestarás", verso 8, Hiphil de BDB 716, KB 733
        5. "sin falta le darás", verso 10, Qal de BDB 678, KB 733
        6. "abrirás", verso 11, Qal de BDB 834, KB 986
        7. "abastecerás liberalmente", verso 14, Hiphil de BDB 778, KB 858
      2. Algunos son el mismo verbo, que se usa dos veces:
        1. "prestarás… no tomarás prestado", verso 6, un Hiphil perfecto y un Qal imperfecto de BDB 716, KB 778
        2. "tendrás dominio… no tendrán dominio", verso 6, un Qal perfecto y un Qal imperfecto de BDB 605, KB 647
        3. "despedirás libre… despidieres libre… no le enviarás", versos 12, 13, los tres son Piel imperfectos de BDB 1018, KB 1511
        4. "comerás… no comas", versos 22, 23, ambos Qal imperfectos de BDB 37, KB 46

        Observe que la segunda categoría es un positivo, seguido de un uso negativo.

      3. Hay una repetición del sustantivo y del Qal infinitivo absoluto de la misma raíz en el verso 2 - "remisión…perdonará",ambos de BDB 1030, KB 1557

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 15:1-6

    1Al cabo de cada siete años harás remisión de deudas. 2 Así se hará la remisión: todo acreedor haráremisión de lo que haya prestado a su prójimo; no lo exigirá de su prójimo ni de su hermano, porque se ha proclamado laremisión del SEÑOR. 3 De un extranjero lo puedes exigir, mas tu mano perdonará cualquier cosa tuya que tu hermano tenga. 4 Y nohabrá menesteroso entre vosotros, ya que el SEÑOR de cierto te bendecirá en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da por heredad paraposeerla, 5 si sólo escuchas fielmente la voz del SEÑOR tu Dios, para guardar cuidadosamente todo este mandamiento que te ordeno hoy. 6 Puesel SEÑOR tu Dios te bendecirá como te ha prometido, y tú prestarás a muchas naciones, pero tú no tomarás prestado; ytendrás dominio sobre muchas naciones, pero ellas no tendrán dominio sobre ti.

    15:1 "Cada siete años"Dos cosas pasaban: (1) la tierra debía estar en barbecho como símbolo de la propiedad de Dios de la tierra, así como de su cuidado del pobre(véase Levítico 25:1-7; Levítico 25:1-7). En las Antigüedades Judías de Josefo, XIII.8.1, encontramos una referencia alhábito de los judíos de dejar que la tierra descansara y (2) aquí a los compatriotas israelitas se les liberaba de deudas (véase verso2; 31:10). El siete era visto como el número perfecto por los seis días de la creación y el séptimo día de descanso Levítico 25:1-7:3.

    15:2 "remisión" Este término (BDB 1030) significa "dejar caer". En Levítico 25:1-7 el verbo se usa para la tierra en barbecho cada siete años. El sustantivose usa en el AT solo dos veces, aquí y Levítico 25:1-7. Aquí se usa metafóricamente para el perdón de deudas, ya que el aparcero no podíapagar su préstamo en el año en que estaba prohibido plantar y tampoco había trabajo para el jornalero. El extranjero, por otro lado,podía trabajar su tierra y pagar sus deudas.

    "perdonará a su deudor todo aquel que hizo empréstito" Se desconoce si esto significaba liberación permanente o temporal. Elcontexto parece favorecer una liberación permanente, pero creo que podría haber sido solo por el año que la tierra estaba en barbecho que seperdonaba la deuda. El perdón de Dios para ellos era la base para que estos terratenientes perdonaran deudas (simbólicamente, temporalmente).

    15:3 "extranjero" Esto se refiere a un no israelita que vivía permanentemente en Palestina (BDB 648, cf. 14:21; 15:3; 17:15; 23:20; 29:22), al que se le concedíanderechos civiles y protección limitados por la ley mosaica.

    El otro término "extranjero/forastero" (BDB 158) se usa con los recién llegados o visitantes, a los que también se les concedíaderechos y protección limitados (véase 1:16; 5:14; 10:18, 19[dos veces]; 14:21, 29; 16:11, 14; 23:7; 24:14, 17, 19, 20, 21; 26:11, 12, 13; 27:19;28:43; 29:11; 31:12).

    Este cuidado del no israelita claramente dejaba ver:

    1. El carácter de YHWH
    2. La posible inclusión
    3. La experiencia pasada de Israel en Egipto

    15:4 "no haya en medio de ti mendigo" Los versículos 4-6 declaran la situación ideal (simbolizada en los requisitos del Año Sabático y el Año del Jubileo). El idealrara vez es histórico. Muchos israelitas perdieron las tierras de sus familias. Siempre hubo pobres entre los judíos (véase Mateo 26:11).

    15:5Esta es una advertencia recurrente en cuanto a la obediencia al pacto.

    1. "Si escuchares fielmente" - el Qal infinitivo absoluto y el Qal imperfecto de BDB 1033, KB 1570 (que muestra intensidad)
    2. "para guardar y cumplir todos estos mandamientos" - dos Qal infinitivos constructos de BDB 1036, KB 1581 y BDB 793, KB 889

    Las promesas de pacto de YHWH dependen de la respuesta obediente continua.

    15:6 Las bendiciones pronunciadas/prometidas (BDB 180, KB 210, Piel perfecto) de YHWH están definidas:

    1. "Jehová tu Dios te habrá bendecido" Piel perfecto de BDB 138, KB 159, véase verso 4 (dos veces); 1:11; 2:7; 7:13 (dos veces);12:7; 14:24, 29; 15:10, 14, 18; 16:10, 15.
    2. "prestarás entonces a muchas naciones, mas tú no tomarás prestado". Este es el Hiphil perfecto y el Qal imperfecto negadode BDB 716, KB 778.
    3. "tendrás dominio sobre muchas naciones, pero sobre ti no tendrán dominio". Este es el Qal perfecto y el Qal imperfecto negado deBDB 605, KB 647.

    Estas promesas tienen implicaciones internacionales y escatológicas (véase Isaías 9:6-7; 11:1-10; Miqueas 5:1-5a).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 15:7-11

    7 Si hay un menesteroso contigo, uno de tus hermanos, en cualquiera de tus ciudades en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, no endurecerástu corazón, ni cerrarás tu mano a tu hermano pobre, 8 sino que le abrirás libremente tu mano, y con generosidad le prestarás lo quele haga falta para cubrir sus necesidades. 9 Cuídate de que no haya pensamiento perverso en tu corazón, diciendo: "El séptimoaño, el año de remisión, está cerca", y mires con malos ojos a tu hermano pobre, y no le des nada; porque él podrá clamaral SEÑOR contra ti, y esto te será pecado. 10 Con generosidad le darás, y no te dolerá el corazón cuando le des, ya que elSEÑOR tu Dios te bendecirá por esto en todo tu trabajo y en todo lo que emprendas. 11 Porque nunca faltarán pobres en tu tierra; por esote ordeno, diciendo: "Con liberalidad abrirás tu mano a tu hermano, al necesitado y al pobre en tu tierra."

    15:7 "Cuando haya en medio de ti menesteroso"La realidad se declara en el verso 11. La pobreza podría definirse como falta de respeto y honor. Aquí esa falta es ocasionada por lapérdida de la tierra de la familia, ocasionada por haber prestado dinero con ella como garantía.

    "alguno de tus hermanos" La Ley Mosaica demuestra el interés especial de YHWH en, y su misericordia por:

    1. los otros hermanos/hermanas pobres del pacto
    2. las viudas
    3. los huérfanos
    4. los residentes extranjeros
    5. los visitantes

    Es esta compasión que atraviesa las líneas socioeconómicas lo que hace único al ordenamiento jurídico israelí. Los otrosordenamientos jurídicos antiguos favorecían a la élite, a los ricos y a la realeza. ¡Israel favorecía a los débiles a losnecesitados social y económicamente, a los vulnerables legalmente y a los marginados!

    "en alguna de tus ciudades en la tierra que Jehová tu Dios te da" Observe que no es solamente el pobre local, sino cómo la sociedadtrata al pobre. ¡YHWH quiere que su pueblo actúe con los necesitados de la manera en que él actúa con ellos!

    "no endurecerás tu corazón, ni cerrarás tu mano contra tu hermano pobre" Tanto el motivo como la acción estáninvolucrados (véase 2 Miqueas 5:1-5):

    1. "No endurecerás tu corazón", Piel imperfecto, BDB 54, KB 65, véase 2 Miqueas 5:1-5
    2. "Ni cerrarás tu mano", Qal imperfecto, BDB 891, KB 1118

    15:8Observe los infinitivos absolutos que encajan con sus imperfectos correspondientes para énfasis:

    1. "abrirás a él tu mano liberalmente" - Qal infinitivo absoluto y Qal imperfecto de BDB 834, KB 986. Esta metáfora esparalela al verso 7.
      1. abrirás tu corazón (no endurecerás tu corazón)
      2. abrirás tu mano (no seas tacaño) véase versos 11, 13
    2. "en efecto le prestarás" - Qal infinitivo absoluto e Hiphil imperfecto de BDB 716, KB 778

    "le prestarás lo que necesite" Esto es BDB 191 constructo con 341, que denota suficiente para suplir la necesidad del hermano, no algosimbólico para salir del paso (véase Santiago 2:15-26; 1 Juan 3:16-17).

    15:9 "Guárdate" Este es un Niphal imperativo (BDB 1036, KB 1581), que es un tema recurrente (véase 4:9, 15, 23; 6:12; 8:11; 11:16; 12:13, 19, 28, 30; 15:9;24:8). Hay consecuencias del pacto por la obediencia y la desobediencia.

    "pensamiento perverso" La palabra "perverso" es de la misma raíz (DBD 116) que Belial. Se refiere a una persona "despreciable","mala" (véase Proverbios 6:12). Véase la nota Proverbios 6:12.

    NASB "malos ojos"

    NKJV "ojo es hostil"

    NRSV "ver con hostilidad"

    TEV -----------

    NJB "fruncir"

    Este término (BDB 949, KB 1269, Qal perfecto) significa "malo" o "maligno". Un modismo similar se usa Proverbios 6:12, 56. Este mismo verbo se repiteen el verso 10, donde se traduce "mezquino". Este modismo se relaciona con una actitud que se inflama en una persona en ciertas circunstancias y/o haciaciertas personas. Los motivos son cruciales tanto en el AT como en el NT. ¡Dios ve el corazón!

    15:9 "él podrá clamar contra ti a Jehová, y se te contará por pecado" La oración del hombre pobre no lo hace un pecado (ejemplo, ilegal), sino que resalta a YHWH el pecado en el corazón del hombre egoísta yconspirador (véase 24:18; Proverbios 6:12). Las bendiciones de YHWH dependen de los motivos y acciones apropiados del pacto. ¡Su pueblo debemodelar su carácter!

    15:10 Este es un resumen del contexto del verso 7.

    "Sin falta le darás" Véase las Perspectivas Contextuales, C, 1, e.

    15:11 "Abrirás tu mano" Véase las Perspectivas Contextuales, C, 1, f.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 15:12-17

    12 Si un hermano tuyo, hebreo o hebrea, te es vendido, te servirá por seis años, pero al séptimo año lo pondrás en libertad.13 Y cuando lo libertes, no lo enviarás con las manos vacías. 14 Le abastecerás liberalmente de tu rebaño, de tu era y de tu lagar;le darás conforme te haya bendecido el SEÑOR tu Dios. 15 Y te acordarás que fuiste esclavo en la tierra de Egipto, y que el SEÑORtu Dios te redimió; por eso te ordeno esto hoy. 16 Y sucederá que si él te dice: "No me iré de tu lado", porque te ama a ti y a tucasa, pues le va bien contigo, 17 entonces tomarás una lezna y horadarás su oreja contra la puerta, y será tu siervo para siempre. Y lomismo harás a tu sierva.

    15:12 Esto es literalmente "hermano" (BDB 26), pero se usa en el sentido nacional de "socio del pacto" o "pariente" (véase Levítico 19:17; 25:25; 35,36, 39, 47; Deuteronomio 15:12; 17:15). Hacía énfasis en la unidad nacional, en oposición a una diferenciación tribal o familiar. Estaterminología y teología es similar a Gálatas 6:10.

    "hebreo" La palabra "hebreo" (BDB 720, KB 782) es una palabra poco frecuente en el AT. Esto se refiere ya sea a: (1) los descendientesraciales de Eber, nieto de Sem (véase Génesis 10:21); (2) un término que describe a un grupo grande de semitas (Habiru) del AntiguoCercano Oriente, que emigró al otro lado de Mesopotamia en el segundo milenio a.C.; o (3) a un grupo independiente de labradores extranjeros pobres(el término que los extranjeros usaban para describir a la familia de Abraham, Jacob y José).

    "hebreo o hebrea" Esto muestra igualdad legal (véase verso 17, también observe Génesis 1:26-27). Los códigos legalesanteriores los separaban (ejemplo, hombres - Génesis 1:26-27; mujeres - Génesis 1:26-27). Esta fue una salida radical del Código de Hammurabi, undocumento legal babilónico que precede a Moisés, y de los sistemas culturales de las naciones de Canaán. ¡El pueblo de Dios eradistinto!

    "si se vendiere" El verbo (BDB 569, KB 581, Niphal imperfecto) se refiere a alguien que se vende en servidumbre por contrato(véase Levítico 25:39, 47, 48, 50; el compatriota hebreo se discute en los versos 39-46; Levítico 25:39).

    "te hubiere servido seis años" Esto no parece estar relacionado cronológicamente con el año Sabático que se menciona enlos versos 1-11, pero si así es, entonces el significado del verso 9 es incierto.

    "le despedirás libre" Este verbo (BDB 1018, KB 1511, Piel imperfecto) es tan importante que se repite tres veces en los versos12-13.

    15:14 Cuando un esclavo era liberado después de seis años de servicio, había que darle todo lo que necesitaría para establecer su familia:

    1. "Le abastecerás liberalmente". Este es otro infinitivo absoluto y verbo imperfecto. Es un modismo hebreo, literalmente: «por supuesto que leharás un collar». Véase las Perspectivas Contextuales, C, 1, g.
    2. Observe los artículos que hay que dar:
      1. De las ovejas
      2. De la era
      3. Del lagar
      4. Pautas adicionales se dan en Levítico 25:39; Levítico 25:41
    3. Este dar había que hacerlo con el espíritu y cantidad que YHWH le había demostrado a Israel, véase versos. 4, 6, 10, 18 y porqué, específicamente en el verso 15 y Levítico 25:42.

    15:15 "Y te acordarás de que fuiste siervo en la tierra de Egipto" La base de la generosidad del dueño del esclavo era el hecho de que su familia una vez fue esclava en Egipto y Dios fue generoso con él.Véase la nota completa Levítico 25:42.

    "Jehová tu Dios te rescató" Este verbo (BDB 804, KB 911, Qal imperfecto) se usa varias veces en Deuteronomio, y siempre serefiere al acto misericordioso de YHWH de liberar a Israel de la esclavitud egipcia (véase 7:8; 9:26; 13:5; 15:15; 21:8; 24:18). Véase el TemaEspecial Levítico 25:42. ¡El AT es tanto un testigo del amor y misericordia iníciales de Dios como el NT! ¡Los humanos no buscaron a Dios, éllos buscó y redimió! ¡Sus hechos iníciales y carácter inmutable son nuestra gran esperanza! ¡Los hechos del Mesías paratodos se anuncian con los hechos de YHWH por Israel!

    15:16Este versículo es paralelo a Levítico 25:42. Ilustra una relación voluntaria y sumisa que refleja la relación de fe/amor/obediencia entreYHWH e Israel. La meta del pacto es una vida amorosa y bendecida en la tierra, seguida de una continuación de una relación aun másíntima en el reino espiritual. ¡Las bendiciones siempre son una consecuencia de la relación, nunca la meta!

    15:17 "horadarás su oreja contra la puerta"Esto tiene dos símbolos: (1) la oreja era símbolo de obediencia y (2) la puerta era símbolo de amor por el hogar. Este rito se hacía encasa, no en el santuario ni en la puerta de la ciudad, dependiendo de a quién se refiere el Elohim de Levítico 25:42. La Septuaginta, laPeshita y los Tárgumes arameos lo entienden como «jueces», que es un cambio de un rito anterior (véase Levítico 25:42). Esto loconvertía en esclavo permanente.

    "para siempre" El término hebreo es 'olam(BDB 761). Este uso deja ver que la palabra hebrea debe definirse por su contexto. Puedesignificar "para siempre" o "por un largo tiempo con límites establecidos". Los rabinos decían que significaba "hasta el año del Jubileo",pero en este contexto significa durante la vida del esclavo. Véase el Tópico Especial Levítico 25:42.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 15:18

    18 No te parezca duro cuando lo dejes en libertad, porque te ha dado seis años con el doble del servicio de un jornalero; y el SEÑORtu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

    15:18 "No te parezca duro cuando le enviares libre" Esto significa que nadie debía quejarse cuando un esclavo era liberado después de seis años de servicio.

    NASB "doble del servicio"

    NKJV "tiene el valor de un siervo doble contratado"

    NRSV "el valor de un trabajador contratado"

    TEV "al costo medio de un siervo contratado"

    NJB "vale o cuesta el doble que un siervo contratado te cuesta"

    NET "doble tiempo de un jornalero"

    Hay un poco de duda en cuanto a la traducción correcta (literalmente: "por la mitad del precio de", BDB 1041 constructo 969 I). Hay tresposibilidades:

    1. El esclavo era siervo día y noche
    2. El esclavo trabajaba sin pago, en tanto que al hombre contratado se le pagaba
    3. Isaías 16:14 enumera tres años como el período de trabajo para un hombre contratado (como lo hace el Código de Hammurabi), por lotanto, trabajaba el doble de tiempo.

    "y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres" La bendición del pacto viene después de la obediencia,¡especialmente cuando la adecuada actitud amorosa, perdonadora y colaboradora está presente!

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 15:19-23

    19 Todo primogénito que nazca de tu ganado y de tu rebaño consagrarás al SEÑOR tu Dios; no trabajarás con el primogénitode tu ganado ni trasquilarás el primogénito de tu rebaño. 20 Lo comerás tú y tu casa cada año delante del SEÑOR tuDios en el lugar que el SEÑOR escoja. 21Pero si tiene algún defecto, si es cojo o ciego o con cualquier otro defecto grave, nolo sacrificarás al SEÑOR tu Dios. 22 Lo comerás dentro de tus ciudades; el inmundo lo mismo que el limpio pueden comerlo, comose come una gacela o un ciervo. 23 Sólo que no comerás su sangre; la derramarás como agua sobre la tierra.

    15:19-23 Estos versículos tratan del uso adecuado y falta de uso del primogénito del ganado. Esto se remonta a Isaías 16:14, que es el contexto de laplaga del ángel de la muerte que mata al primogénito de la humanidad y bestias en Egipto y Gosén, cuyas casas no estuvieran marcadas consangre. Era una manera simbólica de demostrar que Dios es dueño de todo (véase Isaías 16:14; Levítico 2:14-16).

    15:19 "Consagrarás…todo primogénito… de tus vacas y de tus ovejas" Éxodo 13 nos da el origen bíblico, también observe Números 18:15:16. Esto llegó a ser una manera de complementar el ingreso de loslevitas.

    15:20 Esto se remonta a 12:17-19; 14:23.

    15:21 "Y si hubiere en él defecto… no lo sacrificarás a Jehová tu Dios"Un animal que tenía un defecto (anormalidad) de cualquier clase, i.e., ceguera, decoloración, enfermedad, cojera, deformidad, etc., no podíaser sacrificado, pero podía comerse con la familia y amigos en un ambiente local (véase 12:15-16).

    15:22

    NASB "el inmundo lo mismo que el limpio pueden comerlo"

    NKJV "la persona pura y el impuro lo puede comer"

    NRSV "tanto el puro como el impuro"

    TEV "todos ustedes, sean limpios ritualmente o impuros los pueden comer"

    NJB "el limpio y el impuro"

    En hebreo esto podría referirse a:

    1. Los que lo comen
    2. Lo que se come

    La opción #1 parece mejor (LXX).

    15:23 "Solamente que no comas su sangre" La sangre era el símbolo de la vida y la vida le pertenece a Dios (véase Génesis 9:4-6; Levítico 1:17; 7:26-27; 17:10-16; 19:26;Deuteronomio 12:16, 23-25; 1 Deuteronomio 12:16). Los símbolos en los versículos anteriores muestran que Dios es dueño de toda lacreación, especialmente de lo que está vivo.

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Hay alguna evidencia histórica de que se cumpliera el año sabático?
    2. ¿Cuál es el propósito básico de estas leyes en el capítulo 15?
    3. ¿Cuál es el posible origen del término "hebreo"?