Comparar Traduções para Deuteronômio 27:2

Comentários Para Deuteronômio 27

  • DEUTERONOMIO 27

    DIVISIÓN POR PÁRRAFOS DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    La ley inscrita en piedra

    27:1-8

    27:9-10

    Maldiciones pronunciadas desde el monte Ebal

    27:11-13

    27:14-26

    La ceremonia en siquem

    27:1-8

    27:9-10

    27:11-14

    27:15

    27:16

    27:17

    27:18

    27:19

    27:20

    27:21

    27:22

    27:23

    27:24

    27:25

    27:26

    Dios escribe la ley en piedra

    27:1-8

    27:9-10

    La maldición sobre la desobediencia

    27:11-14

    27:15

    27:16

    27:17

    27:18

    27:19

    27:20

    27:21

    27:22

    27:23

    27:24

    27:25

    27:26

    La escritura de la ley y la ceremonia religiosa

    27:1-3

    27:4-8

    27:9-10

    27:11-14

    27:15

    27:16

    27:17

    27:18

    27:19

    27:20

    27:21

    27:22

    27:23

    27:24

    27:25

    27:26

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a un comentarista.

    Lea el capítulo de una sentada. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es l.

    a base de la interpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    PERSPECTIVAS CONTEXTUALES

    1. A Moisés se lo menciona en la tercera persona (verso 1). ¿Implica esto una variación literaria o un escriba (contemporáneo oposterior)? Los lectores modernos deben admitir que la estructura y el proceso de la formación de los libros del AT nos son desconocidos.Parece haber evidencia textual de que hubo un editor (contemporáneo o posterior). Algunos ejemplos de Deuteronomio para este editor o tercera voz(narrador) Jeremías 3:17; 2:10-12, 20-23; 3:9, 11, 13b-14; 4:41-5:1a; 10:6-7, 9; 27:1a, 9a, 11; 28:69; 29:1; 31:3, 7a, 9-10a, 14a, 14c-16a, 22-23a, 24-25, 30;32:44-45, 48; 33:1; 34:1-4a, 5-12 (véase An Introduction to the Old Testament por Raymond B. Dillard y Fremper Longman III, p. 100).
    2. Una ceremonia inicial del pacto en Siquem no encaja con una supuesta fecha tardía para apoyar el concepto de un santuario centralizado enJerusalén. Mucho del contenido del Pentateuco es contemporáneo con la época de Moisés. Es obvio que ha habido editores como parte de laformación del mismo (un ejemplo claro es Números 12:3).
    3. Hay un obvio paralelo literario entre Deuteronomio 11:26-32 y Deuteronomio 27. Esta ceremonia de renovación del pacto constituye una estructuraliteraria que divide Deuteronomio entre legislación y narración, e identifica los diferentes sermones de Moisés.
    4. Este capítulo describe un tratado real de otorgación de tierra que sigue el patrón de los tratados hititas (ejemplo, Deuteronomio como untodo y Josué 24). Ebal, el punto más alto en el centro de la tierra de Canaán, representa de forma simbólica la transferencia de latierra a los israelitas. Sin embargo, para mantener los derechos y privilegios de ocupación, se requiere de obediencia al pacto y lealtad a YHWH.
    5. La historia tormentosa de Israel se puede ver a través de los lentes de Deuteronomio 27-29. Su repetida desobediencia al pacto cosechó eljuicio de YHWH. Debía ser el modelo de una sociedad feliz y próspera (una hermandad justa), pero ¡cosechó el torbellino de lasmaldiciones de YHWH! Las promesas de YHWH solo se aplican a un pueblo del pacto arrepentido, creyente y obediente. La elección no reemplaza laobediencia (véase Gálatas 3).

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:1-8

    1Y Moisés y los ancianos de Israel dieron orden al pueblo, diciendo: Guardad todos los mandamientos que yo os ordeno hoy. 2 Y sucederá que eldía que paséis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearáscon cal, 3 y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hayas pasado, para entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da,una tierra que mana leche y miel, tal como el SEÑOR, el Dios de tus padres, te prometió. 4 Y sucederá que cuando pases el Jordán,levantarás estas piedras en el monte Ebal, como yo te ordeno hoy, y las blanquearás con cal. 5 Además, edificarás allí unaltar al SEÑOR tu Dios, un altar de piedras; y no alzarás sobre ellas herramientas de hierro.

    6 Construirás el altar del SEÑOR tu Dios de piedras enteras; y sobre él ofrecerás holocaustos al SEÑOR tu Dios; 7 ysacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios. 8 Escribirás claramente en laspiedras todas las palabras de esta ley.

    27:1 "con los ancianos de Israel" Moisés sabía que el pueblo pronto entraría en la Tierra Prometida y que él no podría ir (véase Números 20:12; 27:12-14;Deuteronomio 3:26-27). Trataba de darle autoridad al grupo de líderes tribales.

    "Guardaréis todos los mandamientos" Este tema es recurrente (véase verso 10) y es la condición para que Israelpermanezca en la tierra.

    27:2 "el día que pases el Jordán… levantarás piedras grandes" Hubo tres grupos de piedras:

    1. en Gilgal (versos 1-3, véase Josué 4)
    2. en Siquem (verso 4-8)
    3. después de la conquista y la división de la tierra la ley de Dios se escribió en una gran piedra y en un libro/rollo (BDB 706, Deuteronomio 3:26-27)

    Es posible que la frase "el día" se interprete como "cuando", lo que indicaría que ambas veces se refiere a Siquem.

    Hay debate sobre lo que estaba escrito en las piedras con exactitud. Eran piedras grandes de modo que podían contener un texto de tamañoconsiderable. Muchos suponen que es Deuteronomio 12-26 o 27-28 o 5:8-21 o incluso Deuteronomio 3:26-27:33.

    "las revocarás con cal" Este verbo (BDB 966, KB 1319, Qal perfecto) se encuentra en el AT solo en los vv. 2 y 4.Era un método egipcio de preparación para la escritura. Era una manera como la escritura podía permanecer visible de forma duradera. Larazón por la que debía escribirse la Ley era para que cada persona pudiera leerla por sí misma (véase el verso 8).

    27:3 "escribirás en ellas" Hay varias referencias en el Pentateuco que mencionan que Moisés escribió:

    1. Éxodo - 17:14; 24:4; 34:27, 28
    2. Números - 33:2
    3. Deuteronomio - 27:3, 8; 28:58; 29:21; 30:10; 31:9, 22, 24-26

    "como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho" (véase el verso 12) Siquem [Monte Gerizim] es el lugar donde Abraham(véase Génesis 12:6-9) y Jacob (véase Génesis 33:18-20) construyeron altares. Esto mostró el cumplimiento de las promesasiniciales que Dios les hizo a ellos.

    27:4 "monte Ebal" Hay dos montañas (ejemplo, de 939 metros de altura) a cada lado de la ciudad de Siquem (ejemplo, hombro/clavícula) Este era uno de ellas. Siquemfue el primer lugar donde Abraham había construido al principio un altar (véase Génesis 12:6-7).

    27:5 "no alzarás sobre ellas instrumento de hierro" Esto posiblemente se relaciona con la estructura de los altares cananeos (véase Génesis 12:6-7). Dios exigió que sus altares tenían queser diferentes de los altares cananeos hechos por el hombre (véase , piedras cortadas, verso 6). Este relato es reflejo de Josué 8:30-35.

    27:6 "holocausto" Holocausto es el que se quema totalmente (ejemplo, entregado completamente a YHWH, Levítico 1:1-7).

    27:7 "ofrendas de paz" Estas se queman parcialmente en el altar, una parte se da a los sacerdotes, y otra parte se le devuelve al ofrendante para una comida comunitaria(véase Levítico 3:1-17).

    "te alegrarás" Este es un tema de Deuteronomio (BDB 970, KB 1333, Qal perfecto, véase 12:7, 12, 18; 14:26;16:11, 14; 26:11; 27:7) YHWH quería bendecir a Israel con el propósito de atraer la atención de las naciones circunvecinas.

    27:8

    NASB "claramente"

    NKJV "muy sinceramente"

    NRSV "muy distintivamente"

    TEV "escribe claramente"

    NJB "cuidadosamente"

    Esta expresión es la traducción de dos infinitivos absolutos hebreos:

    1. BDB 91, KB 106, Piel
    2. BDB 405, KB 408, Hiphil

    Esto quiere decir que estas palabras, todas y cada una de ellas, eran importantes.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:9-10

    9 Entonces Moisés y los sacerdotes levitas hablaron a todo Israel, diciendo: Guarda silencio y escucha, oh Israel. Hoy te has convertido en pueblodel SEÑOR tu Dios. 10 Por tanto, obedecerás al SEÑOR tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos que te ordeno hoy.

    27:9-10En estos versículos Moisés y los sacerdotes hablaron a todo Israel. Al pueblo se le ordenó que estuviera en silencio (BDB 698, KB 756,Hiphil imperativo) y escuchara (BDB 1033, KB 1570, Qalimperativo) con el fin de que obedeciera (véase el verso 10).

    27:9 "hoy has venido a ser pueblo"Hay cierta discusión sobre cuándo exactamente comienza el pacto:

    1. cuando Israel salió de Egipto, Levítico 3:1-17
    2. en el Monte Sinaí/Horeb, Deuteronomio 4:20; Deuteronomio 4:20
    3. en los Llanos de Moab, verso 9; 28:1
    4. al cruzar el Jordán, Josué 4:19-24
    5. en Gilgal (primer campamento)
    6. en Siquem (renovación del pacto), Josué 8:30-35

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:11-14

    11 También Moisés ordenó al pueblo en aquel día, diciendo: 12 Cuando pases el Jordán, éstos estarán sobre el monteGerizim para bendecir al pueblo: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín. 13 Y para la maldición, éstosestarán en el monte Ebal: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan y Neftalí. 14 Entonces los levitas responderán y dirán en altavoz a todos los hombres de Israel:

    27:11Este versículo comienza la sección de las maldiciones y bendiciones. Las bendiciones no se enumeran específicamente en este capítulo,sino en el capítulo 28.

    27:12-13La mitad de las tribus de Israel estaría en el Monte Gerizim (para bendecir, véase 28:1-14), la otra mitad estaría en el Monte Ebal (paramaldecir, véase 28:15-68), Gerizim era la montaña al Sur, y Ebal, al Norte. Los sacerdotes estaban entre las dos montañas con el Arca delPacto (véase Josué 8:30, 35).

    "José" Observe que la división de José en Efraín y Manasés aún no se había documentado(véase Génesis 49:22-26; Génesis 49:22-26; Deuteronomio 33:13-17).

    27:14 "los levitas"Debe de referirse a los que guardaban el Arca. Todos los sacerdotes eran levitas, pero no todos los levitas eran sacerdotes. Obviamente algunos levitas(ejemplo, de la tribu de Leví, verso 12) estaban arriba en la montaña (véase el verso 12).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:15

    15 "Maldito el hombre que haga ídolo o imagen de fundición, abominación al SEÑOR, obra de las manos del artífice, y laerige en secreto." Y todo el pueblo responderá, y dirá: "Amén."

    27:15-26 "maldito""Maldito" es una palabra que significa "maldecido por YHWH" (BDB 76). Hay doce maldiciones (el término se usa 39 veces en Deuteronomio 27-29). Todastienen la forma de participios pasivos de Qal (véase versos 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26; véase Deuteronomio 33:13-17).La primera es una maldición contra la idolatría (véase Deuteronomio 4:15-18; 5:8-9; Deuteronomio 4:15-18, 23; 34:17). Muchas de las leyesMosaicas, si no todas, pueden verse en contraste con la sociedad cananea.

    27:15 "la pusiere en oculto"El verbo (BDB 962, KB 1321) is Qal perfecto (véase verso 24). Usualmente se usa con referencia a acciones perversas.

    "Amén" Esta fórmula litúrgica repetida indica la aceptación de las leyes por parte del pueblo. Observe elconcepto judío de corporalidad.

    TÓPICO ESPECIAL: AMÉN

    1. ANTIGUO TESTAMENTO
      1. El término "Amén" viene de una palabra hebrea que significa verdad (emeth) o veracidad (emun, emunah) y fe o fidelidad.
      2. Su etimología viene de la posición física estable de una persona (BDB 52-54). Lo opuesto sería alguien que es inestable, resbaladizo(véase Deuteronomio 28:64-67, Salmos 40:2; 73:18; Jeremías 23:12) o que tropieza (véase Salmos 73:2). De este uso literal se desarrollóla extensión metafórica de fiel, confiable, leal y fiable (véase Génesis 15:6; Habacuc 2:4).
      3. Usos especiales:
        1. un pilar, 2 Habacuc 2:4 (1 Habacuc 2:4)
        2. certeza, Habacuc 2:4
        3. firmeza, Habacuc 2:4
        4. estabilidad, Isaías 33:6; 34:5-7
        5. verdadero, 1 Isaías 33:6; 17:24; 22:16; Proverbios 12:22
        6. firme, 2 Proverbios 12:22; Isaías 7:9
        7. confiable (la Tora), Salmos 119:43, 142, 151, 168
      4. En el AT otros dos términos hebreos se usan para la fe activa:
        1. bth, confiar (BDB 105)
        2. yr',temer, respetar, adorar (BDB 431, véase Génesis 22:12)
      5. Del sentido de confianza o confiabilidad se desarrolló un uso litúrgico que se usó para afirmar una declaración verdadera oconfiable de alguien más (véase Deuteronomio 27:15-26; Nehemías 8:6; Salmos 41:13; 70:19; 89:52; 106:48).
      6. La clave teológica de este término no es la fidelidad de la humanidad, sino la de YHWH (véase Salmos 41:13; Deuteronomio 32:4; Salmos108:4; 115:1; 117:2; 138:2). La única esperanza de la humanidad caída es la lealtad del pacto, fiel y misericordiosa de Dios y sus promesas.Quienes conocen a YHWH han de ser como él (véase Habacuc 2:4). La Biblia es historia y un registro de cómo Dios restaura su imagen(véase Génesis 1:26-27) en la humanidad. La salvación restaura la habilidad de la humanidad de tener comunión íntima con Dios. Poresto fuimos creados.
    2. NUEVO TESTAMENTO
      1. El uso de la palabra "amén" como afirmación litúrgica de conclusión tocante a la confiabilidad de una declaración es comúnen el NT (véase 1 Génesis 1:26-27; 2 Génesis 1:26-27; Apocalipsis 1:7; 5:14; 7:12).
      2. El uso del término como cierre de una oración es común en el NT (véase Romanos 1:25; 9:5; 11:36; 16:27; Gálatas 1:5; 6:18;Efesios 3:21; Filipenses 4:20; 2 Filipenses 4:20; 1 Filipenses 4:20; 6:16; 2 Filipenses 4:20).
      3. Únicamente Jesús usó el término (a menudo duplicado en Juan) para introducir declaraciones significativas (véase Lucas 4:24;12:37; 18:17, 29: 21:32; 23:43).
      4. Se usa como título de Jesús en Apocalipsis 3:14 (posiblemente un título de YHWH tomado de Isaías 65:16).
      5. El concepto de fidelidad o fe, confiabilidad o confianza se expresa con el término griego pistos o pistis, que se traduce alespañol como confianza, fe, creencia.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:16

    16 "Maldito el que desprecie a su padre o a su madre." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:16 "deshonrare"Hacer pequeño o de poco peso (BDB 885 II, KB 1101, Hiphil participio). Es lo opuesto de la palabra hebrea "honrar" (BDB 457, véase 5:16;Isaías 65:16). Puede referirse específicamente a un hijo que "maldice" a sus padres (véase Isaías 65:16; Levítico 20:9), pero eltérmino mismo significa falta de respeto y honor, lo que podría denotar desobediencia. La instrucción religiosa venía por medio de lospadres (véase 4:9, 10, 20-25; 6:7; 11:19; 32:46). ¡El rechazo de lo padres daba como resultado una fe defectuosa!

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:17

    17 "Maldito el que cambie el lindero de su vecino." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:17 "redujere el límite de su prójimo"Esto era serio pues tenía que ver con el robo de la herencia de tierra de parte de Dios, dada a través de Josué (véase Josué12-19; Deuteronomio 19:14; Job 24:2; Proverbios 22:28; 23:10; Oseas 5:10).

    NABS (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:18

    18 "Maldito el que haga errar al ciego en el camino." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:18 "al ciego en el camino"Puede ser una metáfora hebrea de alguien que da consejo a alguien en un área en la que no es experto y, por tanto, da mal consejo. Debido a lascaracterísticas compasivas de Deuteronomio, pienso que simplemente dice que no hay que sacar ventaja del desvalido (véase Levítico 19:14).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:19

    19 "Maldito el que pervierta el derecho del forastero, del huérfano y de la viuda." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:19 Esto tiene un paralelo Levítico 19:14 y no muestra ninguna parcialidad ni aceptación de soborno Levítico 19:14; 10:17; 16:19. El verbo "pervirtiere" (BDB 639, KB692, Hiphil participio) significa "voltear", pero aquí y Levítico 19:14, 24:17; y Levítico 19:14, denota una perversión o retorcimiento de loque es recto/justo.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:20

    20 "Maldito el que se acueste con la mujer de su padre, porque ha descubierto la vestidura de su padre." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:20 "se acostare con"Esto (BDB 1011, KB 1486, Qal participio) es un eufemismo de las "relaciones sexuales", usualmente de una naturalezarestringida (ejemplo, incesto, bestialismo, homosexualidad, cf. Levítico 20:11, 12, 13, 18, 20; Deuteronomio 27:20, 21, 22, 23). La sexualidad humanaes tanto un regalo divino como un deseo poderoso. Debe definirse y regularse para tener una sociedad pacífica y duradera. Para una buenadiscusión sobre las regulaciones sexuales en el antiguo Israel véase NIDOTTE, volumen 4, paginas 1198-1211.

    El incesto afectaba la estabilidad del hogar y la familia así como de la sociedad. Las personas exactas con quienes se prohíbe casarse varíade cultura a cultura, pero ¡todas las culturas (excepto la familia real egipcia) tienen reglas tocante al incesto!

    "el regazo de su padre" Este es un símbolo del acto matrimonial (véase 22:30; Levítico 18:8). Es otraviolación del honor. ¡Tipifica al pecado como desear más y más para mí a cualquier precio!

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:21

    21 "Maldito el que se eche con cualquier animal." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:21 "Maldito el que se ayuntare con cualquier bestia"Esto se prohíbe en Levítico 18:23; 20:15. Levítico 18:23 y Lucas 15:23 indican que en su contexto esto tenía que ver con la idolatría(ejemplo, magia ritual de Ugarit). Los textos hititas indican que cohabitar con animales sagrados simbolizaba la unidad con la deidad.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:22

    22 "Maldito el que se acueste con su hermana, la hija de su padre o de su madre." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:22Estas son parte de las leyes del incesto (véase Levítico 18).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:23

    23 "Maldito el que se acueste con su suegra." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:23Esta prohibición se registra en Levítico 18:8; 20:14.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:24

    24 "Maldito el que hiera a su vecino secretamente." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:24-25Estos versículos tratan con el asesinato (véase 5:17; Levítico 18:8; 21:12; Levítico 24:17, 21). Un asesinato contaminaba toda la tierra(véase 21:1-9).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:25

    25 "Maldito el que acepte soborno para quitar la vida a un inocente." Y todo el pueblo dirá:"Amén."

    27:25Esto se registra en Levítico 24:17. Podría referirse a (1) un asesino o (2) un juez sobornado que condena a una persona a muerte.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 27:2

    26 "Maldito el que no confirme las palabras de esta ley, poniéndolas por obra." Y todo el pueblo dirá: "Amén."

    27:26 "Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley"Este es un versículo de resumen similar al cierre del Decálogo. Pablo lo cita en Gálatas 3:10.

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Por qué se menciona a Moisés en la tercera persona?
    2. ¿Por qué se le da tanta importancia a Siquem (Monte Gerizim)?
    3. ¿Por qué no se mencionan las bendiciones con las maldiciones?