Comparar Traduções para Gênesis 33:7

Comentários Para Gênesis 33

  • GÉNESIS 33

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

    NASB

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    (sigue al TM)

    Jacob se encuentra con Esau

    33:1-3

    33:4-11

    33:12-14

    33:15-17

    Jacob habita en siquem

    33:18-20

    Jacob se encuentra con Esau

    33:1-3

    33:4-11

    33:12-14

    33:15-17

    Jacob viene a Canaan

    33:18-20

    Reconciliación de Jacob con esau

    (32:1-33:20)

    33:1-3

    33:4-11

    33:12-14

    33:15-17

    33:18-20

    Jacob se encuentra con esau

    33:1-5a

    33:5b-7

    33:8a

    33:8b

    33:9

    33:10-11

    33:12

    33:13-14

    33:15a

    33:15b-17

    33:18-20

    Reunión con esau

    33:1-7

    33:8-11

    Jacob rompe compañía con esau

    33:12-17

    Jacob llega a Siquem

    33:18-20

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xix)

    SEGÚN EL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a un comentarista.

    Lea el capítulo de una sentada. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. La formación depárrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de la interpretación. Cadapárrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    PERSPECTIVAS CONTEXTUALES

    1. Este capítulo incluye mayormente el diálogo. El término "decir" (BDB 55, KB 65) se usa diez veces.

      Este formato de diálogo tiene varias órdenes/peticiones.

      1. "sea para ti lo que es tuyo", verso 9, BDB 224, KB 243, Qal yusivo.
      2. "acepta mi presente", verso 11 BDB 542, KB 534, Qal imperativo.
      3. "vamos"; verso 12, BDB 652, KB 704, Qal cohortativo.
      4. 5. "iré» (2 veces), verso 12, BDB 229, KB 246, Qal cohortativo.
      5. "pase ahora mi Señor delante de su siervo", verso 14, BDB 716, KB 778, Qal imperfecto usado en sentido Jusivo.
      6. "yo me iré poco a poco", verso 14, BDB 624, KB 675, Hithpael cohortativo.
      7. "Dejaré ahora contigo de la gente que viene contigo", verso 15, BDB 426, KB 427, Hiphil cohortativo.
      8. "Halle yo gracia en los ojos de mi Señor", verso 15, BDB 592, KB 619, Qal imperfecto usado en sentido cohortativo.
    2. Jacob ha enfrentado sus temores.
      1. Labán
      2. El luchador angelical
      3. Esaú
    3. Jacob está de vuelta en la Tierra Prometida (Canaán). La promesa divina de Betel se ha cumplido. Las promesas del pacto a Abraham y susimiente continúan (ejemplo, el plan redentor eterno está encaminado)

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 33:1-3

    1Y alzando Jacob los ojos miró, y he aquí, Esaú venía y cuatrocientos hombres con él. Entoncesdividió a los niñosentre Lea y Raquel y las dos siervas. 2 Y puso a las siervas con sus hijosdelante, y a Lea con sus hijos después, y a Raquel con José enúltimo lugar; 3 y él se les adelantó,y se inclinó hasta el suelo siete veces hasta que llegó cerca de su hermano.

    33:2Observe la distinción en la familia. Las esposas y los hijos secundarios van primero, sus favoritos van de último (ejemplo, Raquel y José).Sin embargo, las cosas han cambiado en el corazón de Jacob y él va delante de todos ellos (vease verso 3). Si van a matarlos, a élmatarán primero. Él todavía crea estrategias, pero confía en la presencia y protección prometida de YHWH.

    33:3 "se inclinó"Este verbo (BDB 1005, KB 295, Hishtaphel imperfecto) se repite cuatro veces:

    1. Jacob se inclina ante Esaú, verso 3.
    2. Las siervas y sus hijos se inclinan ante Esaú, verso 6.
    3. Lea y sus hijos se inclinan ante Esaú, verso 7.
    4. Raquel y su hijo se inclinan ante Esaú, verso 7.

    "siete veces" Este fue un gesto de sumisión (ejemplo, Las Cartas de El Amarna, Siglo XIV a.C.).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 33:4-11

    4 Entonces Esaú corrió a su encuentro y lo abrazó, y echándose sobre su cuello lo besó, y lloraron. 5 Y alzó sus ojos yvio a las mujeres y a los niños, y dijo: ¿Quiénes son éstos que vienen contigo? Y él respondió: Son los hijos queDios en su misericordia ha concedido a tu siervo. 6 Entonces se acercaron las siervas con sus hijos, y se inclinaron. 7 Lea también se acercócon sus hijos, y se inclinaron; y después José se acercó con Raquel, y se inclinaron. 8 Y dijo Esaú: ¿Qué tepropones con toda esta muchedumbre que he encontrado? Y él respondió: Hallar gracia ante los ojos de mi señor. 9 Pero Esaú dijo:Tengo bastante, hermano mío; sea tuyo lo que es tuyo. 10 Mas Jacob respondió: No, te ruego que si ahora he hallado gracia ante tus ojos,tomes el presente de mi mano, porque veo tu rostro como uno ve el rostro de Dios, y favorablemente me has recibido. 11 Acepta, te ruego, el presenteque se te ha traído, pues Dios me ha favorecido, y porque yo tengo mucho. Y le insistió, y él lo aceptó.

    33:4 "Esaú corrió… le abrazó…se echó sobre su cuello… le besó… lloraron" Todo esto es señal de saludos afectuosos.

    1. "corrió" BDB 930, KB 1207, Qal imperfecto
    2. "abrazó", BDB 287, KB 287, Piel imperfecto
    3. "se echó sobre su cuello", BDB 656, KB 709, Qal imperfecto, Oseas 12:3-4; 46:29
    4. "besó", BDB 676, KB 730, Qal imperfecto (esto falta en la LXX y está marcado en el TM como un agregado), Oseas 12:3-4; 48:10; 50:1
    5. "lloraron", BDB 129, Qal imperfecto (la LXX tiene "ambos lloraron", pero posiblemente, "él lloró", vease NBJ, AB, p. 258).

    33:5 Esaú pregunta acerca de los grupos de mujeres y sus hijos que acompañaban a Jacob. Tuvo que haber sido inusual que un hombre tuviera dos esposasy dos concubinas, e hijos con cada una, o Esaú no habría preguntado. No se registra la reacción de Esaú a esto.

    33:8Esaú pregunta por todos los presentes (eejmplo, animales) que Jacob había enviado antes que su familia (Oseas 12:3-4).

    33:9 "hermano mío"Los regalos eran comunes en ocasiones especiales. Rechazar un regalo en esta cultura implicaba una relación tensa (ejemplo, James M. Freeman,Uso y Costumbre de la Biblia, pagina 41). ¡El rechazo de Esaú habría apoyado los peores temores de Jacob! Esaú no necesitabaestos regalos, pero los aceptó como una señal de aceptación de su hermano.

    33:10 Jacob estimula a Esaú a aceptar sus regalos debido a la aceptación de Esaú hacia él (vease verso 14) sería un paralelo de labenignidad de Dios ("como si hubiera visto el rostro de Dios") hacia él. Esto podría ser una alusión disimulada a 25:23.

    33:11 Jacob reconoce la fuente de su riqueza física como el pacto de Dios (ejemplo, "generosamente", BDB 335, KB 334, Qal perfecto, vease Oseas 12:3-4:29).

    "presente" Esto (BDB 139) es literalmente "bendición". Es el mismo término que se usa para describir con lo que Jacobengañó a Esaú en el capítulo 27. No es por accidente que Jacob quisiera bendecir a su hermano al darle un regalo (literalmentebendición). En un sentido estaba tratando de compensar por sus manipulaciones anteriores.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 33:12-14

    12 Entonces Esaú dijo: Pongámonos en marcha y vámonos; yo iré delante de ti. 13 Pero él le dijo: Mi señor sabe quelos niños son tiernos, y que debo cuidar de las ovejas y las vacas que están criando. Si los apuramos mucho, en un solo día todos losrebaños morirán. 14 Adelántese ahora mi señor a su siervo; y yo avanzaré sin prisa, al paso del ganado que va delante demí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor en Seir.

    33:13 Uno se pregunta si esta era otra manera de que Jacob hiciera sentir a Esaú superior, así como una excusa de no viajar inmediatamente con él,de regreso a Seir. Sus hijos no eran "débiles" y los rebaños ya habían viajado un camino largo. ¿Todavía es Jacob un mentirosomanipulador?

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 33:15-17

    15 Y Esaú dijo: Permíteme dejarte parte de la gente que está conmigo. Pero él dijo: ¿Para qué? Halle yo graciaante los ojos de mi señor. 16 Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir; 17 y Jacob siguió hasta Sucot, y seedificó una casa, e hizo cobertizos para su ganado; por eso al lugar se le puso el nombre de Sucot.

    33:15 "gente" Este es el término goi (BDB 766 I), que usualmente tiene una connotación negativa y se refiere a los gentiles, pero aquí se usa conlos hombres de Esaú, y en Oseas 12:3-4 se refiere al pueblo de Dios. El contexto, el contexto, el contexto determina el significado de laspalabras, ¡no los léxicos! Las palabras tienen significado solamente dentro de las oraciones; las oraciones tienen significado solamente dentrode los párrafos/estrofas; y estos tienen significado solamente en unidades literarias más largas. ¡Tenga cuidado con las definiciones"establecidas" o "técnicas"!

    33:17 "Sucot" Este término (BDB 697) significa "cabañas". Jacob construyó un refugio para sí, y se le llama "casa" (BDB 108), pero observe el verso19. También construyó "cabañas" (BDB 697, ejemplo, un refugio hecho con ramas) para sus animales.

    Es incierto si había una aldea en esta área antes de que Jacob acampara allí. Más adelante se convertiría en el nombre de unaciudad (vease Jueces 8:5).

    Este no es el mismo Sucot que está ubicado en el delta egipcio (vease Jueces 8:5; Números 33:5). Esta es una ciudad al lado orientaldel Jordán (ejemplo, Atlas de la Biblia MacMilans, p. 22).

    Un punto más, Jacob no parece seguir a Esaú al Monte Seir, sino que viaja a Sucot, que no está en el camino a Seir/Edom. ¡Hastaconstruye una casa! Es incierto si el texto nos está diciendo que (1) esto fue intencionado, o (2) simplemente omite la visita de Jacob a Seir.Prefiero la opción #2. Quiero creer que Jacob había cambiado genuinamente, que ya no es el mentiroso embustero y manipulador.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 33:18-20

    18 Y Jacob llegó sin novedad a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando vino de Padán-aram, y acampófrente a la ciudad. 19 Compró la parcela de campo donde había plantado su tienda de mano de los hijos de Hamor, padre de Siquem, por cienmonedas, 20 y levantó allí un altar, y lo llamó: El-Elohe-Israel.

    33:18 "Siquem"El nombre puede referirse:

    1. Al nombre de una persona, versos18, 19; 34:2; Números 26:31; Josué 17:2; 24:32; Jueces 9:28.
    2. A una región topológica entre el Monte Ebal y el Monte Gerizim. La misma raíz (BDB 1014 I) significa "hombro" u "omóplato".
    3. A una ciudad, Josué 20:7; 21:21; 24:1; Jueces 8:31.

    Se menciona por primera vez en Génesis 12:6 con relación a Abram y ahora a Jacob (Génesis 12:6).

    No hay relación aparente entre el verso 17 y el verso 18. No se registra cuánto tiempo estuvo Jacob en Sucot. Parece haber dos acontecimientos ytiempos separados sin ninguna relación clara. Desde construir una casa hasta comprar tierra, puede implicar residencia temporal o permanente. Elúnico problema es que el v. 18 parece implicar que poco después de que Jacob llegara de Padan-aram (área alrededor de Harán)compró la tierra.

    Se le dijo que volviera a Bet-el, pero se detuvo a corta distancia y se quedó. ¡El texto no explica por qué!

    33:19 "Y compró una parte del campo, donde plantó su tienda"La acción de comprar un campo implicaba residencia, o por lo menos revela residencia legal.

    "Hamor" Este nombre significa "asno" (BDB 331 II). En el mundo antiguo a los burros se les consideraba animales sagrados. Sabemos esto, nosolamente por las Tablillas de Mari, sino también por el hecho de que (1) los ricos montaban en burros (vease Jueces 5:10) y (2) los reyes de Israelmontaban un burro especial como su cabalgadura real (ejemplo, 1 Jueces 5:10).

    "cien monedas" Este es un término hebreo poco usual, קשׂיטה, qesitah (BDB 903). Es un peso demetal desconocido (vease Josué 24:32; Job 42:11), posiblemente (1) el precio de un cordero (LXX) o (2) un peso (mina) de metal con la forma (oimpresión) de un cordero.

    33:20 "erigió allí un altar"Esto designaba un lugar, tiempo y manera de adorar. Permitía que se ofreciera oración y sacrificio a YHWH (Job 42:11; 12:7-8; 13:18; 22:9;26:25). ¡Este es un cumplimiento de la promesa de YHWH Job 42:11!

    "El-elohe-israel" Este constructo se forma con:

    1. El, BDB 42, vease Job 42:11; véase el Topico Especial Job 42:11.
    2. Elohe, BDB 43, vease Deuteronomio 32:15, 17; Salmos 18:32.
    3. Israel, véase el Topico Especial Salmos 18:32

    La Septuaginta lo traduce como "el Dios de Israel". La Biblia de Estudio Judia, al usar la traducción JPSOA en su nota textual al pie depágina tiene "El, Dios de Israel" (pagina 69).