Comparar Traduções para Gênesis 37:1

Comentários Para Gênesis 37

  • GÉNESIS 37

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

    NASB

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    (sigue al TM)

    Los sueños de Jose

    37:1-2a

    37:2b-4

    37:5-8

    37:9-11

    37:12-14

    37:15-17

    El complot contra Jose

    37:18-24

    37:25-28

    37:29-36

    Los sueños de Jose de grandeza

    37:1-4

    37:5-8

    37:9-11

    Jose vendido por parte de sus hermanos

    37:12-17

    37:18-22

    37:23-28

    37:29-36

    Jose es vendido a la esclavitud

    37:1-2

    37:2b-4

    37:5-8

    37:9-11

    37:12-14a

    37:14b-24

    37:25-28

    37:29-30

    37:31-32

    37:33-35

    37:37:36

    Jose y sus hermanos

    37:1-2a

    37:2b

    37:3-4

    37:5-7

    37:8

    37:9

    37:10-11

    Jose es vendido y llevado a Egipto

    37:12-13a

    37:13b

    37:14a

    37:14b-15

    37:16

    37:17

    37:18-20

    37:21-24

    37:25-28

    37:29-30

    37:31-32

    37:33-35

    37:33-36

    Jose y sus hermanos

    37:2

    37:3-4

    37:5-11

    Jose vendido por sus hermanos

    37:17-14

    37:15-17

    37:18-20

    37:18-25a

    37:25b-27

    37:28-30

    37:31-35

    37:33-36

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xix)

    SEGÚN EL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a un comentarista.

    Lea el capítulo de una sentada. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. La formación depárrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de la interpretación. Cadapárrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    PERSPECTIVAS CONTEXTUALES

    1. Aquí comienza la historia de Jacob y su familia (con énfasis en José) cuando fue a Egipto, lo cual dominará el resto del libro deGénesis, capítulos 37-50, con solo dos breves paréntesis.
      1. Tocante a Judá y Tamar (vease Génesis 38)
      2. Tocante a la bendición de Jacob a las tribus (vease Génesis 49)
    2. La migración a Egipto y sus consecuencias se profetizaron en Génesis 15:13-16.
    3. La historia de José es diferente de las otras narraciones históricas de Génesis.
      1. YHWH no le aparece directamente a José (tampoco ángeles)
      2. La historia es larga, con una trama que se desarrolla a través de varios capítulos
      3. YHWH obra de formas secretas, escondidas, teológicas (ejemplo, "el hombre" Génesis 15:13-16)
      4. La geografía cambia de Ur, a Harán, a Canaán, a Egipto

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:1-2a

    1Y Jacob habitó en la tierra donde había peregrinado su padre, en la tierra de Canaán. 2a Estaes la historia de las generacionesde Jacob:

    37:1 Debido a la frase que se encuentra en el verso 2a, que parece ser la forma en que el autor de Génesis divide su libro, la mayoría de loscomentaristas cree que el verso 1 debería ser parte del capítulo 36. El versículo 1 realmente forma una contraparte de la ubicacióngeográfica de Jacob frente a Esaú.

    "en la tierra donde había morado su padre" Esta era parte de la promesa abrahámica (Génesis 12, 15, 17; 28:4). Elestilo de vida nómada y un destino prometido eran actos de fe.

    37:2 "Ésta es la historia de la familia de Jacob" Esta es una frase recurrente que marca las divisiones del libro por parte de Moisés (Génesis 15:13-16; 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 19; 36:1, 9; y37:2). Es incierto si esta frase (o colofón) señala hacia adelante o hacia atrás.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:2b-4

    2b: José, cuando tenía diecisiete años, apacentaba el rebaño con sus hermanos; el joven estaba con los hijos de Bilha y con loshijos de Zilpa, mujeres de su padre. Y José trajo a su padre malos informes sobre ellos. 3 Y amaba Israel a José más que a todos sushijos, porque era para él el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores. 4 Y vieron sus hermanos que su padre lo amaba másque a todos sus hermanos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente.

    "José, siendo de edad de diecisiete años" La edad de José al momento en que sus hermanos lo vendieron en esclavitud essignificativa, cuando más adelante comparamos su edad al momento en que se presenta delante de Faraón en Génesis 41:46 (30 años deedad). Su edad final se da Génesis 41:46 (110 años de edad).

    "el joven" Este término (BDB 654 II) puede usarse en el sentido de "practicante" o "aprendiz" (vease Génesis 41:46, donde seusa de la relación de Josué con Moisés). También es posible que los hijos de Bilha y Zilpa fueran asimismo aprendices. Aunque ellosestaban en el campo y actuaban como pastores, no tenían la responsabilidad entera de los rebaños.

    "Bilha" Esta es la sierva de Raquel. Algunos ven que José se identificaba con sus hijos, pues probablemente ella continuócriándolo después de la muerte de Raquel. En Génesis 30:5-7 hallamos que los otros dos hijos de Bilha son Dan y Neftalí.

    "los hijos de Zilpa" Esta es la sierva de Lea y sus hijos se mencionan en Génesis 30:9-13. Son Gad y Aser.

    "e informaba José a su padre la mala fama de ellos" La naturaleza exacta de este informe y de quién se trataba es incierta(es la misma palabra que se usa del informe de los diez espías en Números 14:37), pero la ingenuidad de José se deja entrever aquí. Hayuna serie de acciones que llevaron a sus hermanos a odiarlo.

    1. el mal informe del verso 2
    2. la túnica especial de los versos 3-4, que le da Jacob
    3. sus sueños pretenciosos que se relatan en los versos 5-10

    37:3 "Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos" El nombre de Jacob se cambió a "Israel" después de que peleó con el ángel en el arroyo de Jaboc (vease Génesis 32:22-32). Elnombre tiene varias posibles etimologías. Creo que la que mejor encaja en el contexto de Génesis 32 es "que El preserve". Véase elTopico Especial Génesis 32:22-32.

    Jacob debería haber sabido los problemas asociados con el favoritismo a raíz de su propia infancia, pero aparentemente había olvidado esto.Su favoritismo prepara el camino para el rechazo de José por parte de sus hermanos.

    "porque lo había tenido en su vejez" Esta es una frase algo inusual pues Benjamín era el hijo menor de Raquel. Puede quesignifique que fue después de tener muchos otros hijos. El literalismo occidental es un gran peligro al interpretar textos semíticos antiguos.Los rabinos y los tárgumes ven esta discrepancia y la traducen como "hijo que tenía la sabiduría de edad avanzada". El contexto posteriormostrará que este realmente no es el caso.

    NASB "una túnica de muchos colores"

    NKJV "una túnica de muchos colores"

    NRSV, REB "una manta larga con mangas largas"

    TEV "una manta larga con mangas completas"

    NJB "una túnica decorada"

    LXX "una capa de muchos colores"

    Peshita "una manta rica con mangas largas"

    JPSOA "una túnica ornamental"

    La etimología de este término hebreo (BDB 590 constructo 821) es incierta. Usualmente una túnica era una prenda de trabajo de mangas cortasque se extendía hasta las rodillas de los hombres y mujeres. Parece que esta túnica especial era de largo completo, desde las palmas hasta lostobillos (BDB 821), o multicolor (LXX). De cualquier manera, obviamente no era una prenda de trabajo. La única otra referencia a este tipo detúnica está en 2 Génesis 32:22-32, donde Tamar llevaba el mismo tipo de prenda, la cual se describe como apropiada para las hijas vírgenes delrey y, por lo tanto, denota realeza. Es posible que José sintiera que su padre sabía que él iba a ser el hijo de la Promesa, puesto queRubén se había descalificado por su conducta sexual inapropiada con la concubina de Jacob, y Simeón y Leví por la matanza de Siquem(Génesis 34, vease Génesis 35:22).

    De la IVP Comentario de Trasfondo Bíblico, pagina 68):

    "Las pinturas egipcias de este período muestran a cananeos bien vestidos con prendas bordadas de mangas largas, con una banda con flecos, envueltadiagonalmente desde la cintura hasta la rodilla".

    37:4 "Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos"Esto prepara el camino para el rechazo de José por parte de sus hermanos.

    "aborrecían" Este verbo (BDB 971, KB 1338, Qal infinitivo constructo) se usa en los versos 4, 5, 8; observe Génesis 35:22; 20:5; 23:5; Levítico 19:17; 26:17; Deuteronomio 5:9; 7:10, 15; 12:31; 16:22; 19:11; 30:7; 32:41.

    NASB "amistosamente"

    NKJV, NRSV,

    LXX "pacificamente"

    TEV "de manera amigable"

    NJB "una palabra civil"

    REB "palabras duras"

    JPSOA "una palabra amigable"

    Este es el sustantivo hebreo shalom (BDB 1022). Sus hermanos ni siquiera podían usar el saludo típicamente cultural. ¡No queríanque tuviera tranquilidad, salud y prosperidad!

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:5-8

    5 Y José tuvo un sueño y cuando lo contó a sus hermanos, ellos lo odiaron aún más. 6 Y él lesdijo: Os ruego queescuchéis este sueño que he tenido. 7 He aquí, estábamos atando gavillas enmedio del campo, y he aquí que mi gavilla selevantó y se puso derecha, y entonces vuestrasgavillas se ponían alrededor y se inclinaban hacia mi gavilla. 8 Y sus hermanos le dijeron:¿Acasoreinarás sobre nosotros? ¿O acaso te enseñorearás sobre nosotros? Y lo odiaron aún más porcausa de sussueños y de sus palabras.

    "Y soñó José un sueño" Hay que hacer énfasis en que, hasta este punto en Génesis, Dios ha comunicado suvoluntad por medio de sueños y visiones (Deuteronomio 5:9; 28:12; 31:11, 24). La gente del ACO reconocía los sueños como una fuente derevelación válida de los dioses. Los sueños de José eran de tal naturaleza que eran como frotar sal en las heridas de los sentimientosheridos de sus hermanos (vease versos 19-20).

    37:7-8 "vuestros manojos estaban alrededor y se inclinaban al mío" Esta es exactamente la implicación de la túnica de José. Se cumple en Génesis 42:6; 4:26; y 44:14.

    El versículo tiene dos características gramaticales (infinitivo absoluto y verbo imperfecto de la misma raíz) que denotan intensidad.

    1. Reinar, BDB 573, KB 590
    2. Gobernar, BDB 605, KB 647

    Esta misma característica gramatical se usa en el verso 10.

    3. Realmente llegar (e inclinarse), BDB 97, KB 112

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:9-11

    9 Tuvo aún otro sueño, y lo contó a sus hermanos, diciendo: He aquí, he tenido aún otro sueño; yhe aquí, el sol, laluna y once estrellas se inclinaban ante mí. 10 Y él lo contó a su padre y a sushermanos; y su padre lo reprendió, y ledijo: ¿Qué es este sueño que has tenido? ¿Acaso yo, tumadre y tus hermanos vendremos a inclinarnos hasta el suelo ante ti? 11 Y sushermanos letenían envidia, pero su padre reflexionaba sobre lo dicho.

    37:9Este sueño simboliza la llegada al liderazgo de José, como el salvador y proveedor de YHWH para su familia. El hecho de que su madre (ejemplo, laluna) ya esté muerta, no afecta el impulso literario del sueño.

    1. Un anuncio profético para mostrar que Dios está al control de la historia
    2. Un aspecto de la candidez de José
    3. Una manera de indisponer a los hermanos en su contra y de implementar el plan de Dios de asilo/esclavitud/éxodo egipcio

    El contexto podría apoyar cualquiera de estas tres interpretaciones. José no es la característica clave de este relato. La figura clave esYHWH y su plan eterno y redentor para usar a José para sus propósitos. José es una persona moral, pero un poco ingenuo. Las acciones de YHWHsalvan a Israel, no la fortaleza de José.

    37:10 "y su padre le reprendió"Este es un término hebreo muy fuerte (BDB 172, KB 199, Qal imperfecto) que originalmente significaba "clamar" (vease Jeremías 29:27).Frecuentemente se usa de Dios al reprender a las naciones (ejemplo, Isaías 17:13). Incluso es el término que se usa cuando YHWH reprende aSatanás en Zacarías 3:2.

    "¿vendremos yo y tu madre…?" Tenemos que recordar que Raquel está muerta ahora (vease Génesis 35:19).Algunos asumen que él todavía pensaba en ella o que esto se refiere a Lea, la hermana mayor de Raquel, o a Bilha, que lo crió.

    37:11 "sus hermanos le tenían envidia" El verbo (BDB 888, KB 1109, Piel imperfecto) es paralelo a "odiaban" (vease versos 4, 5, 8).

    Este fragmento del verso 11 está combinado con el verso 28; 39:21 y 45:4 en una combinación que se cita en el sermón de Esteban en Hechos7:9.

    "mas su padre meditaba en esto" Esto nos recuerda cómo María guardó los dichos en cuanto a Jesús en sucorazón (vease Lucas 2:19, 51). Jacob se dio cuenta de que Dios se le había revelado muchas veces en sueños para confirmar al que estaba apunto de recibir la bendición patriarcal. Jacob no solo quería creer esto, sino que hasta aquí, los eventos históricos parecen inferirque José iba a ser el jefe prometido de la familia del pacto. Sin embargo, en capítulos posteriores nos enteramos que Dios nunca se leapareció directamente a José, como lo hizo con Abraham, Isaac y Jacob, y que Judá será la línea del Mesías, no José.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:12-14

    12 Después sus hermanos fueron a apacentar el rebaño de su padre en Siquem. 13 E Israel dijo aJosé: ¿No están tus hermanosapacentando el rebaño en Siquem? Ven y te enviaré a ellos. Y él ledijo: Iré. 14 Entonces Israel le dijo: Ve ahora ymira cómo están tus hermanos y cómo está elrebaño; y tráeme noticias de ellos. Lo envió, pues, desde el vallede Hebrón, y José fue a Siquem.

    37:13 "dijo Israel a José" Exactamente por qué el padre de José lo envió a controlar a sus hermanos es incierto. Algunos han afirmado (1) que estaba tratando de reunira los hermanos, o (2) que ya que José le había informado de manera exacta antes (vease verso 2), haría lo mismo otra vez en cuanto a laactividad de los hermanos y el bienestar del rebaño.

    Al comenzar aquí y en todo el resto del capítulo hay una serie de diálogos registrados entre Jacob y José.

    1. "ven", BDB 229, KB 246, Qal imperativo
    2. "enviaré" BDB 1018, KB 1511, Qal imperfecto usado en sentido cohortativo
    3. "heme aquí", no hay verbo, sino esta expresión común del AT
    4. "ve", BDB 229, KB 246, Qal imperativo
    5. "mira", BDB 9906, KB 1157, Qal imperativo
    6. "tráeme la respuesta", BDB 996, KB 1427, Hiphil imperativo

    37:14 "y tráeme la respuesta" José había hecho esto antes en el verso 2.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:15-17

    15 Y estando él dando vueltas por el campo, un hombre lo encontró, y el hombre le preguntó,diciendo: ¿Qué buscas? 16 Y élrespondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me informesdónde están apacentando el rebaño. 17 Y el hombre respondió:Se han ido de aquí, pues yo les oídecir: "Vamos a Dotán." Entonces José fue tras sus hermanos y los encontró enDotán.

    37:15-17 "Y lo halló un hombre, andando él errante por el campo"Este hombre sin nombre revela la presencia de Dios en todo este acontecimiento (aunque su nombre no aparece). ¡Se registra exactamente con esepropósito! Debido a que en otras partes de Génesis donde a los ángeles se les llama "hombres" (ejemplo, capítulo 18), este pudo habersido un ángel.

    37:17 "Dotán" El nombre significa "dos pozos" (BDB 206). Dotán está ubicada en la ruta comercial más importante que se extiende de Siria a Egipto. Observeen el mapa que Hebrón, Siquem y Dotán son las ciudades más importantes, que están ubicadas en esta ruta comercial. Posteriormente en lahistoria bíblica, Dios manifestará su presencia otra vez en este lugar (vease 2 Reyes 6).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:18-24

    18 Cuando ellos lo vieron de lejos, y antes que se les acercara, tramaron contra él para matarlo.19 Y se dijeron unos a otros: Aquí viene elsoñador. 20 Ahora pues, venid, matémoslo yarrojémoslo a uno de los pozos; y diremos: "Una fiera lo devoró." Entonces veremos enquéquedan sus sueños. 21 Pero Rubén oyó esto y lo libró de sus manos, y dijo: No le quitemos la vida.22 Rubén lesdijo además: No derraméis sangre. Echadlo en este pozo del desierto, pero no lepongáis la mano encima. Esto dijo para poderlibrarlo de las manos de ellos y volverlo a su padre.23 Y sucedió que cuando José llegó a sus hermanos, despojaron a José de sutúnica, la túnica demuchos colores que llevaba puesta; 24 y lo tomaron y lo echaron en el pozo. Y el pozo estabavacío, no habíaagua en él.

    37:18 "lo vieron de lejos" Esto posiblemente se refiere a la capa ostentosa que su padre le había dado, que probablemente llevaba puesta.

    "conspiraron contra él para matarle" El verbo poco usual (BDB 647, KB 699, Hithpael imperfecto) es paralelo a odiar en Salmos105:25. Este verbo en la conjugación Piel lo usa YHWH con los madianitas en Números 25:18. El Qal participo se traduce como "el queengaña" en Malaquías 1:14.

    El pecado homicida de Caín en contra de Abel (Génesis 4) se confirma otra vez en la humanidad caída. ¡El interés propio es elfactor decisivo!

    37:20 "diremos" Véase el verso 32. Premeditadamente planearon matarlo, qué harían con su cuerpo y cómo cubrir sus actos ante su padre.

    "y veremos qué será de sus sueños" Esto podría ser una alusión a su propio deseo de herencia, que tenían miedoque José pudiera usurpar.

    37:21-22 "Rubén" No podemos estar seguros en cuanto a la motivación exacta de Rubén, pero por lo que se registra al final del verso 22, parece revelar quesentía una responsabilidad como hijo mayor de proteger a su hermano menor. Podría haber sido que esperaba que esto lo ayudara a restablecerse conJacob, a la luz Malaquías 1:14. Creo que realmente quería salvar a José, lo cual puede verse por su reacción en los versos 29 y 30. Esteacontecimiento muestra claramente que ha perdido su influencia y liderazgo entre los hermanos.

    Observe las palabras de Rubén:

    1. "No lo matemos", verso 21, BDB 645, KB 697, Hiphil imperfecto usado en sentido cohortativo.
    2. "No derraméis sangre", verso 22, BDB 1049, KB 1629, Qal imperfecto, usado en sentido yusivo.

    Observe que se declara el motivo final de Rubén.

    1. Que podría rescatarlo, BDB 664, KB 717, Hiphil infinitivo constructo
    2. Restaurarlo a su padre, BDB 996, KB 1427, Hiphil infinitivo constructo

    37:24 "y le tomaron y le echaron en la cisterna" Podemos entender algo del trauma que este muchacho adolescente experimentó, por lo que se registra en Génesis 42:21, que describe su súplicade ayuda.

    "pero la cisterna estaba vacía" Esto es obviamente una cisterna seca (no un pozo, sino un recolector de agua), que era tan común enesta área de Palestina. Los rabinos dicen que estaban llenos de serpientes y escorpiones, pero esto es solamente una suposición.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:25-28

    25 Entonces se sentaron a comer, y cuando levantaron los ojos y miraron, he aquí, una caravanade ismaelitas venía de Galaad con sus camelloscargados de resina aromática, bálsamo y mirra,que iban bajando hacia Egipto.26 Y Judá dijo a sus hermanos: ¿Qué ganaremos conmatar anuestro hermano y ocultar su sangre?27 Venid, vendámoslo a los ismaelitas y no pongamos lasmanos sobre él, pues es nuestro hermano,carne nuestra. Y sus hermanos le hicieron caso.28Pasaron entonces unos mercaderes madianitas, y ellos sacaron a José, subiéndolo delpozo, yvendieron a José a los ismaelitas por veinte piezas de plata. Y éstos llevaron a José a Egipto.

    37:25 "Y se sentaron a comer pan"Esto muestra el desdeño insensible de estos hermanos.

    "una compañía de ismaelitas que venía de Galaad" Hay una fluctuación entre la terminología que se usa paradescribir a estos mercaderes (los críticos de las fuentes ven esto como evidencia de fuentes múltiples).

    1. En el verso 25 se les llama ismaelitas
    2. En el verso 28 se les llama los madianitas mercaderes
    3. En el verso 28 se les vuelve a llamar ismaelitas
    4. En el verso 36 se les llama madianitas (TM)

    Estos son los nombres distintos para referirse al mismo grupo, como lo muestra Jueces 8:22, 24. También, los madianitas eran hijos de Abraham conCetura (vease Génesis 25:2). Esta caravana pudo haber estado formada de varios grupos familiares o simplemente son nombres distintos para referirse ala misma gente.

    "sus camellos traían… e iban a llevarlo a Egipto" Estas especias y bálsamos aromáticos eran artículos deimportación característicos de Egipto, porque se usaban (1) para embalsamar; (2) para incienso; y (3) para medicina. Galaad (de dondevenían) era famoso por sus bálsamos.

    37:26 "Judá dijo a sus hermanos" No conocemos los verdaderos motivos de Judá, así como no conocemos los verdaderos motivos de Rubén, pero parece que estaba tratando desalvar a su hermano de ser asesinado ("es nuestro hermano", verso 27), aunque los motivos que se declaran son (1) obtener ganancia y (2) no tener sangreinocente (ejemplo, asesinato) en sus manos.

    Si Judá está tratando de rescatar a su medio hermano de la muerte, entonces es una forma positiva de caracterizar al hijo que se llegaría aser la línea familiar de Jesús. Si Judá está actuando según las razones que ha declarado, entonces eso muestra que lospropósitos de Dios no se basaban en el mérito ni valía de una persona (vease Génesis 38), sino en el plan redentor eterno de YHWH paratodos los humanos (vease Génesis 3:15; 12:3; Génesis 3:15; véase el Topico Especial: Los Prejuicios Evangélicos de Bob Génesis 3:15).

    37:28 "le vendieron a los ismaelitas por veinte piezas de plata" Esto se refiere a un dinero de peso. Algunas versiones asumen que estos eran siclos. En Levítico 27:5 nos enteramos que los esclavos másjóvenes se vendían por veinte siclos, en tanto que los esclavos mayores se vendían por treinta siclos (vease Levítico 27:5 o "incuentasiclos" (vease Levítico 27:3). También sabemos que el comercio de esclavos fue una realidad cultural de Egipto durante toda su historia.

    Algunos comentaristas interpretan que los comerciantes madianitas sacaron a José del pozo y lo vendieron a los ismaelitas del verso 25. Afirman queesto se hizo sin que los hijos de Jacob lo supieran y, por lo tanto, esto explica los versos 29-30 (la reacción de Rubén porque José noestaba en el pozo). ¡Sin embargo, este escenario no explica el verso 27! Frecuentemente, las técnicas de los críticos modernos dicenmás de ellos y de sus presuposiciones literarias de lo que dicen de la antigua narrativa hebrea.

    "Y llevaron a José a Egipto"¡Es irónico que la ruta que estaban siguiendo llevó a José a unos kilómetros de donde estaba la tienda de su padre! Sin embargo,era la voluntad de Dios que José fuera a Egipto.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 37:29-36

    29 Cuando Rubén volvió al pozo, he aquí, José no estaba en el pozo; entonces rasgó sus vestidos. 30 Y volvió a sushermanos y les dijo: El muchacho no está allí ; y yo, ¿adónde iré? 31 Entonces tomaron la túnica deJosé y mataron un macho cabrío, y empaparon la túnica en la sangre; 32 y enviaron la túnica de muchos colores y la llevaron a supadre, y dijeron: Encontramos esto; te rogamos que lo examines para ver si es la túnica de tu hijo o no. 33 El la examinó, ydijo: Es la túnica de mi hijo. Una fiera lo ha devorado; sin duda José ha sido despedazado. 34 Y Jacob rasgó sus vestidos, puso ciliciosobre sus lomos y estuvo de duelo por su hijo muchos días. 35 Y todos sus hijos y todas sus hijas vinieron para consolarlo, pero élrehusó ser consolado, y dijo: Ciertamente enlutado bajaré al Seol por causa de mi hijo. Y su padre lloró por él. 36 Mientras tanto,los madianitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial de Faraón, capitán de la guardia.

    37:29 "Rubén volvió a la cisterna… y rasgó sus vestidos" Esta era la señal tradicional de lamento (Levítico 27:3). Otros símbolos de lamento pueden verse en el verso 34 cuando Jacob se entera de lapérdida de José. Rubén no tuvo que haber estado presente cuando hablaron de su plan o cuando los hermanos vendieron a José.

    TOPICO ESPECIAL: RITOS DE LAMENTO

    Los israelitas expresaban su dolor por la muerte de un ser amado y por el arrepentimiento personal, así como por los crímenes colectivos dedistintas maneras:

    1. Rasgar su ropa externa, Génesis 37:29, 34; 44:13; Jueces 11:35; 2 Jueces 11:35; 3:31; 1 Jueces 11:35; Job 1:20
    2. Ponerse cilicio, Génesis 37:34; 2 Génesis 37:34; 1 Génesis 37:34; Jeremías 48:37
    3. Quitarse los zapatos, 2 Jeremías 48:37; Isaías 20:3
    4. Ponerse las manos en la cabeza, 2 Isaías 20:3; Jeremías 2:37
    5. Echarse polvo en la cabeza, Josué 7:6; 1 Josué 7:6; Nehemías 9:1
    6. Sentarse en el suelo, Lamentaciones 2:10; Ezequiel 26:16 (postrarse en el suelo, 2 Ezequiel 26:16); Isaías 47:1
    7. Golpearse el pecho, 1 Isaías 47:1; 2 Isaías 47:1; Nahum 2:7 (significado de la raíz de "lamentó", BDB 704)
    8. Cortarse el cuerpo, Deuteronomio 14:1; Jeremías 16:6; 48:37
    9. Ayunar, 2 Jeremías 16:6; 12:21-23; 1 Jeremías 16:6; 1 Jeremías 16:6; Nehemías 1:4
    10. . Cantar un lamento, 2 Nehemías 1:4; 3:31; 2 Nehemías 1:4
    11. . Calvicie (quitarse o afeitarse el pelo), Jeremías 48:37
    12. . Cortarse la barba, Jeremías 48:37
    13. . Cubrirse la cabeza o la cara, 2 Jeremías 48:37; 19:4

    37:30 "¿a dónde iré yo?" ¿Qué quiere decir Rubén con esta pregunta?

    1. Dónde puedo encontrarlo
    2. No puedo ir a casa sin él
    3. Una expresión literaria para una sensación de desesperanza

    37:35 "Y se levantaron todos sus hijos y todas sus hijas para consolarlo" Parece irónico que los mismos que vendieron a José ahora estén tratando de consolar a su padre por su pérdida. Ha habido un poco deespeculación en cuanto al término «sus hijas». ¿Se refiere a Dina y a otras que nacieron después o se refiere a sus nueras?

    "Seol" Este es un término (BDB 982) que se usa para "la tumba" o "vida después de la muerte". Parece tener dosetimologías hebreas posibles: (1) "bajar" y (2) "pedir", que involucraría que el Seol pidiera más seres humanos o que los hombres hicieranpreguntas en cuanto al Seol. Me parece que Seol en el AT y Hades en el NT son sinónimos. En la literatura rabínica, y alguna evidencia en el NT,parece que se ha dividido en dos partes, los buenos y los malos. Véase el Topico Especial: ¿Dónde están los Muertos? Jeremías 48:37.

    37:36 "Potifar" Este es un término hebreo que parece significar "el que (implica Re, el dios sol) dio" (BDB 806). La forma más larga de este nombre se encuentraen el sacerdote de On en Génesis 41:45.

    "oficial de Faraón" El término "oficial" literalmente es "eunuco" (BDB 710, vease Ester 1:10; 2:3), pero debido a queestá casado, el término aquí significa "mensajero" u "oficial" (vease 1 Ester 1:10; 2 Ester 1:10; 24:12) en lugar de castrado.

    "capitán de la guardia" Hay dos posibilidades en cuanto a este término, porque literalmente significa "el matarifeprincipal" (BDB constructo 371, ejemplo, carnicero) y basan esto en 1 Ester 1:10. Otros creen que significa "capitán de los guardaespaldas",basados en Génesis 37:36; 39:1; 40:3, 4; 41:10, 12 y 2 Génesis 37:36. Seguramente es posible que los que estaban cerca del rey (como sus cocineros) seconvirtieron en sus guardaespaldas.

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Cuál parece ser la fuente de la tensión entre José y sus hermanos?
    2. Describa la túnica especial que Jacob había hecho para José. ¿Qué simbolizaba?
    3. ¿Por qué el autor bíblico incluyó los versos 15-17?
    4. Enumere los símbolos de lamento que se encuentran aquí en los versos 29 y 34 y en otras partes del AT.
    5. Escriba su perspectiva del Seol y cómo se relaciona con el término Hadesdel NT.