Comparar Traduções para Gênesis 5:12

Comentários Para Gênesis 5

  • GÉNESIS 5

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

    NASB

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    La descendencia de Adán

    5:1-2

    5:3-5

    5:6-8

    5:9-11

    5:12-14

    5:15-17

    5:18-20

    5:21-24

    5:25-27

    5:28-31

    5:32

    La familia de Adán

    5:1-5

    5:6-8

    5:9-11

    5:12-14

    5:15-17

    5:18-20

    5:21-24

    5:21-24

    5:28-31

    5:32

    Las generaciones de Adán a Noé. 5:1-2

    5:3-5

    5:6-8

    5:9-11

    5:12-14

    5:15-17

    5:18-20

    5:21-24

    5:21-24

    5:28-31

    5:32

    Los descendientes de Adán

    5:1-5

    5:6-8

    5:9-11

    5:12-14

    5:15-17

    5:18-20

    5:21-24

    5:21-24

    5:28-31

    5:32

    Los patriarcas antes del Génesis 29:30-30

    5:3-5

    5:6-8

    5:9-11

    5:12-14

    5:15-17

    5:18-20

    5:21-24

    5:21-24

    5:28-31

    5:32

    CICLO DE LECTURA TRES (véase pagina vii)

    SIGUIENDO EL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a un comentarista.

    Lea el capítulo de una sentada. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. La formación depárrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de la interpretación. Cadapárrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:1-2

    1Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, a semejanza de Dios lo hizo. 2 Varóny hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adán el día en que fueron creados.

    5:1 "las generaciones de" Este término (BDB 410) se repite diez veces en Génesis (véase 2:4; 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 19; 36:1; 37:2) Esto parece implicar undocumento escrito (probablemente tablas de barro o rollo de cuero). En las antiguas tablillas cuneiformes mesopotámicas, se usaba un término ofrase para vincular varias tablillas de barro como un todo literario (ejemplo colofón). Creo que Moisés usó (1) tradiciones orales, (2)fuentes escritas de los Patriarcas, así como (3) revelación directa para escribir el Pentateuco.

    Esa frase se repite muchas veces en Génesis. Siempre cierra un contexto. Funciona como una señal literaria de conclusión.

    "El día en que creó Dios al hombre" Esto podría iniciar una tablilla de piedra cuneiforme distinta, porque resume Génesis1-2.

    5:2 "y llamó el nombre de ellos Adán"Observe que este es el uso genérico de Adán, en tanto que en el verso 3 es el uso específico. Este uso genérico es otra afirmaciónde igualdad, Génesis 29:30-30.

    "el día" Este es el uso de "día", no como un período de 24 horas, sino como un época o período de tiempo. Este mismouso puede verse en Génesis 2:4; Salmos 90:4. Véase el Topico Especial Salmos 90:4.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:3-5

    3 Cuando Adán había vivido ciento treinta años, engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y lepuso por nombre Set. 4 Y los días de Adán después de haber engendrado a Set fueron ochocientos años, yengendró hijos e hijas. 5 El total de los días que Adán vivió fue de novecientos treinta años, y murió.

    5:3 "Adán… engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen"Hay dos posibles interpretaciones de esta frase: (1) al igual que otros animales terrenales, Adán produjo descendencia de su mismo género(véase 1:11) o (2) esto muestra que la imagen de Dios (véase 1:26-27) todavía está en la humanidad, incluso después de lacaída.

    5:5 "Y fueron los días que vivió Adán novecientos treinta años" Ha habido mucha discusión en cuanto a la duración de la vida humana antes e inmediatamente después del diluvio (ejemplo el períodoantediluviano). Algunos han afirmado que (1) es figurado; (2) calculaban la edad de manera distinta; (3) el pecado simplemente no se había difundidoen la tierra como ahora; o (4) los números grandes se usaban para mostrar honra a los líderes anteriores, como en los listados sumerios de diezreyes antiguos. En ese listado, los reyes antes del diluvio vivían mucho más que los reyes después del diluvio, como en las genealogíasde la Biblia.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:6-8

    6 Y Set vivió ciento cinco años, y engendró a Enós. 7 Y vivió Set ochocientos siete años después dehaber engendrado a Enós, y engendró hijos e hijas. 8 El total de los días de Set fue de novecientos doce años, ymurió.

    Se hace referencia a esto previamente Salmos 90:4.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:9-11

    9 Y Enós vivió noventa años, y engendró a Cainán. 10 Y vivió Enós ochocientos quince añosdespués de haber engendrado a Cainán, y engendró hijos e hijas. 11 El total de los días de Enós fue denovecientos cinco años, y murió.

    5:10 "Cainán"Esto puede significar: (1) "dueño", (2) "niño"; (3) "cosa creada"; (4) "joven"; u (5) "hombre de lanza" (BDB 884). Es obvio con tantas opciones(como frecuentemente es el caso) que simplemente no sepamos su significado.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:12-14

    12 Y Cainán vivió setenta años, y engendró a Mahalaleel. 13 Y vivió Cainán ochocientos cuarenta añosdespués de haber engendrado a Mahalaleel, y engendró hijos e hijas. 14 El total de los días de Cainán fue denovecientos diez años, y murió.

    Es obvio que estas son declaraciones literarias paralelas o estandarizadas.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:15-17

    15 Y Mahalaleel vivió sesenta y cinco años, y engendró a Jared. 16 Y vivió Mahalaleel ochocientos treinta añosdespués de haber engendrado a Jared, y engendró hijos e hijas. 17 El total de los días de Mahalaleel fue de ochocientosnoventa y cinco años, y murió.

    5:15 "Mahalaleel" Esto significa "alabanza de Dios (BDB 239).

    "Jared" Esto significa "descendencia" (BDB 434).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:18-20

    18 Y Jared vivió ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc. 19 Y vivió Jared ochocientos años despuésde haber engendrado a Enoc, y engendró hijos e hijas.20 El total de los días de Jared fue de novecientos sesenta y dosaños, y murió.

    5:18 "Enoc" Esto puede significar (1) "principiante", (2) "dedicado"; o (3) "iniciador" (BDB 335). Véase la nota Salmos 90:4b por la similitud entre los nombres de lalínea de Caín (ejemplo capítulo 4) y de la línea de Set (ejemplo capítulo 5).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:21-24

    21 Y Enoc vivió sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén. 22 Y Enoc anduvo con Dios trescientos añosdespués de haber engendrado a Matusalén, y engendró hijos e hijas. 23 El total de los días de Enoc fue detrescientos sesenta y cinco años. 24 Y Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.

    5:21 "Matusalén" Esto significa ya sea (1) "hombre de la jabalina" u (2) "hombre de armas" (BDB 607). Se dice que vivió más tiempo que cualquier otra persona dela Biblia, pero no se incluye ninguna razón o énfasis a este hecho. Los rabinos dicen que el diluvio llegó el día que Matusalénmurió.

    5:22 "Caminó, pues, Enoc con Dios" Este término hebreo (BDB 229, KB 246) es la conjugación Hithpael que denota relación íntima, casi al punto de "vivir con". Comocon todos estos antiguos nombre hebreos, simplemente no estamos seguros de su significado exacto (BDB 335). Hebreos 11:5 describe el caminar de fe de Enoc.La única otra persona con la que se usa esta frase es Noé Hebreos 11:5.

    5:24 "porque le llevó Dios" Estas mismas palabras (BDB 542, KB 534, Qal PERFECTO) se usan para describir a Elías en 2 Hebreos 11:5, 5, 9, 10. Esto implica traslado a lapresencia de Dios, sin enfrentar la muerte física. La relación de Enoc con Dios resultó en una comunión personal íntima. En uncapítulo lleno de la frase "y murió", este es un ejemplo refrescante de esperanza (1) del amor de Dios y (2) para todos los que confían enél.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:25-27

    25 Y Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec. 26 Y vivió Matusalén setecientosochenta y dos años después de haber engendrado a Lamec, y engendró hijos e hijas. 27 El total de los días deMatusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

    5:26 "Lamec" Este nombre posiblemente significa (1) "fuerte" (2) "juventud", (3) "guerrero" o (40 "conquistador" (BDB 541). KB menciona una raíz árabe quesignifica "hombre muy poderoso". Este nombre también se encuentra en la línea de Caín (véase 4:18). Esto implica que (1) el nombre eracomún o (2) que hay alguna conexión entre las dos genealogías.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:28-31

    28 Y Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo. 29 Y le puso por nombre Noé, diciendo: Este nosdará descanso de nuestra labor y del trabajo de nuestras manos, por causa de la tierra que el SEÑOR ha maldecido. 30 Yvivió Lamec quinientos noventa y cinco años después de haber engendrado a Noé, y engendró hijos e hijas. 31 Eltotal de los días de Lamec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.

    5:28 Qué contraste son los dos Lamecs. ¡Uno se jacta de venganza violenta (línea de Caín); el otro tiene esperanza en la misericordia deDios (línea de Set)!

    5:29 «Noé… alivio» Esta es una etimología popular del término «alivio», no filológica (BDB 629). Esto pare expresar la fe de Lamec, que a travésde Noé se llevaría a cabo significativo revés de la maldición de Génesis 3:17. Esta es la declaración de fe de Lamec.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 5:32

    32 Y Noé tenía quinientos años, y engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

    5:32 "Sem" Este término puede significar "prestigio" o "nombre" (BDB 1028).

    "Cam" Este término puede significar "estar caliente" o "ser moreno" (BDB 325).

    "Jafet" Este término puede significar "belleza" o "propagación" (BDB 834).

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Cuál es la relación teológica entre Génesis 4 y 5?
    2. ¿Por qué se desarrolla la genealogía de Caín y luego se descontinúa totalmente en las Escrituras?
    3. ¿Por qué son los nombre de los cainitas y los setitas tan similares?
    4. ¿Qué le pasó a Enoc?