1 Com o coração vibrando de boas palavrasrecito os meus versos em honra ao rei;seja a minha língua como a pena de um hábil escritor. 2 És dos homens o mais notável;derramou-se graça em teus lábios,visto que Deus te abençoou para sempre. 3 Prende a espada à cintura, ó poderoso!Cobre-te de esplendor e majestade. 4 Na tua majestade cavalga vitoriosamentepela verdade, pela misericórdia e pela justiça;que a tua mão direita realize feitos gloriosos. 5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei;debaixo dos teus pés caem nações. 6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre;cetro de justiça é o cetro do teu reino. 7 Amas a justiça e odeias a iniquidade;por isso Deus, o teu Deus,escolheu-te dentre os teus companheirosungindo-te com óleo de alegria. 8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia;nos palácios adornados de marfim ressoamos instrumentos de corda que te alegram. 9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte;à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir. 10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos:Esqueça o seu povo e a casa paterna. 11 O rei foi cativado pela sua beleza;honre-o, pois ele é o seu senhor. 12 A cidade de Tiro trará seus presentes;seus moradores mais ricos buscarão o seu favor. 13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos,com vestes enfeitadas de ouro. 14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei,acompanhada de um cortejo de virgens;são levadas à tua presença. 15 Com alegria e exultaçãosão conduzidas ao palácio do rei. 16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais;por toda a terra os farás príncipes. 17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações;por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
1 Cântico dos Cânticos de Salomão. 2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos…Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho. 3 A fragrância dos seus perfumes é suave;o seu nome é como perfume derramado.Não é à toa que as jovens o amam! 4 Leve-me com você! Vamos depressa!Leve-me o rei para os seus aposentos!Estamos alegres e felizes por sua causa;celebraremos o seu amor mais do que o vinho.Com toda a razão você é amado! 5 Estou escura, mas sou bela,ó mulheres de Jerusalém;escura como as tendas de Quedar,bela como as cortinas de Salomão. 6 Não fiquem me olhando assim porque estou escura;foi o sol que me queimou a pele.Os filhos de minha mãe zangaram-se comigoe fizeram-me tomar conta das vinhas;da minha própria vinha, porém, não pude cuidar. 7 Conte-me, você, a quem amo,onde faz pastar o seu rebanhoe onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia?Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véujunto aos rebanhos dos seus amigos. 8 Se você, a mais linda das mulheres,se você não o sabe, siga a trilha das ovelhase faça as suas cabritas pastaremjunto às tendas dos pastores. 9 Comparo você, minha querida,a uma égua das carruagens do faraó. 10 Como são belas as suas faces entre os brincos,e o seu pescoço com os colares de joias! 11 Faremos para você brincos de ourocom incrustações de prata. 12 Enquanto o rei estava em seus aposentos,o meu nardo espalhou sua fragrância. 13 O meu amado é para mimcomo uma pequenina bolsa de mirraque passa a noite entre os meus seios. 14 O meu amado é para mimum ramalhete de flores de henadas vinhas de En-Gedi. 15 Como você é linda, minha querida!Ah, como é linda!Seus olhos são pombas. 16 Como você é belo, meu amado!Ah, como é encantador!Verdejante é o nosso leito. 17 De cedro são as vigas da nossa casa,e de cipreste os caibros do nosso telhado.
1 Sou uma flor de Sarom,um lírio dos vales. 2 Como um lírio entre os espinhosé a minha amada entre as jovens. 3 Como uma macieira entre as árvores da florestaé o meu amado entre os jovens.Tenho prazer em sentar-me à sua sombra;o seu fruto é doce ao meu paladar. 4 Ele me levou ao salão de banquetes,e o seu estandarte sobre mim é o amor. 5 Por favor, sustentem-me com passas,revigorem-me com maçãs,pois estou doente de amor. 6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça,e o seu braço direito me abrace. 7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurarpelas gazelas e pelas corças do campo:não despertem nem provoquem o amorenquanto ele não o quiser. 8 Escutem! É o meu amado!Vejam! Aí vem ele,saltando pelos montes,pulando sobre as colinas. 9 O meu amado é como uma gazela,como um cervo novo.Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro,observando pelas janelas, espiando pelas grades. 10 O meu amado falou e me disse:Levante-se, minha querida, minha bela,e venha comigo. 11 Veja! O inverno passou;acabaram-se as chuvas e já se foram. 12 Aparecem flores na terra,e chegou o tempo de cantar;já se ouve em nossa terrao arrulhar dos pombos. 13 A figueira produz os primeiros frutos;as vinhas florescem e espalham sua fragrância.Levante-se, venha, minha querida;minha bela, venha comigo. 14 Minha pomba que está nas fendas da rocha,nos esconderijos, nas encostas dos montes,mostre-me seu rosto,deixe-me ouvir sua voz;pois a sua voz é suavee o seu rosto é lindo. 15 Apanhem para nós as raposas,as raposinhas que estragam as vinhas,pois as nossas vinhas estão floridas. 16 O meu amado é meu, e eu sou dele;ele pastoreia entre os lírios. 17 Volte, amado meu,antes que rompa o diae fujam as sombras;seja como a gazelaou como o cervo novonas colinas escarpadas.
1 A noite toda procurei em meu leitoaquele a quem o meu coração ama,mas não o encontrei. 2 Vou levantar-me agora e percorrer a cidade,irei por suas ruas e praças;buscarei aquele a quem o meu coração ama.Eu o procurei, mas não o encontrei. 3 As sentinelas me encontraramquando faziam as suas rondas na cidade.“Vocês viram aquele a quem o meu coração ama?”, perguntei. 4 Mal havia passado por elas,quando encontrei aquele a quem o meu coração ama.Eu o segurei e não o deixei ir,até que o trouxe para a casa de minha mãe,para o quarto daquela que me concebeu. 5 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurarpelas gazelas e pelas corças do campo:Não despertem nem incomodem o amorenquanto ele não o quiser. 6 O que vem subindo do deserto,como uma coluna de fumaça,perfumado com mirra e incensocom extrato de todas as especiarias dos mercadores? 7 Vejam! É a liteira de Salomão,escoltada por sessenta guerreiros,os mais nobres de Israel; 8 todos eles trazem espada,todos são experientes na guerra,cada um com a sua espada,preparado para enfrentar os pavores da noite. 9 O rei Salomão fez para si uma liteira;ele a fez com madeira do Líbano. 10 Suas traves, ele fez de prata;seu teto, de ouro.Seu banco foi estofado em púrpura;seu interior foi cuidadosamente preparadopelas mulheres de Jerusalém. 11 Mulheres de Sião, saiam!Venham ver o rei Salomão!Ele está usando a coroa,a coroa que sua mãe lhe colocouno dia do seu casamento,no dia em que o seu coração se alegrou.
1 Como você é linda, minha querida!Ah, como é linda!Seus olhos, por trás do véu, são pombas.Seu cabelo é como um rebanho de cabrasque vêm descendo do monte Gileade. 2 Seus dentes são como umrebanho de ovelhas recém-tosquiadasque vão subindo do lavadouro.Cada uma tem o seu par; não há nenhuma sem crias. 3 Seus lábios são como um fio vermelho;sua boca é belíssima.Suas faces, por trás do véu,são como as metades de uma romã. 4 Seu pescoço é como a torre de Davi,construída como arsenal.Nela estão pendurados mil escudos,todos eles escudos de heroicos guerreiros. 5 Seus dois seios são como filhotes de cervo,como filhotes gêmeos de uma gazelaque repousam entre os lírios. 6 Enquanto não raia o diae as sombras não fogem,irei à montanha da mirrae à colina do incenso. 7 Você é toda linda, minha querida;em você não há defeito algum. 8 Venha do Líbano comigo, minha noiva,venha do Líbano comigo.Desça do alto do Amana,do topo do Senir, do alto do Hermom,das covas dos leõese das tocas dos leopardos nas montanhas. 9 Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva;fez disparar o meu coraçãocom um simples olhar,com uma simples joias dos seus colares. 10 Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva!Suas carícias são mais agradáveis que o vinho,e a fragrância do seu perfumesupera o de qualquer especiaria! 11 Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva;leite e mel estão debaixo da sua língua.A fragrância das suas vestesé como a fragrância do Líbano. 12 Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva;você é uma nascente fechada, uma fonte selada. 13 De você brota um pomar de romãscom frutos seletos,com flores de hena e nardo, 14 nardo e açafrão, cálamo e canela,com todas as madeiras aromáticas,mirra e aloés e as mais finas especiarias. 15 Você é uma fonte de jardim,um poço de águas vivas,que descem do Líbano. 16 Acorde, vento norte!Venha, vento sul!Soprem em meu jardim,para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor.Que o meu amado entre em seu jardime saboreie os seus deliciosos frutos.
1 Entrei em meu jardim, minha irmã, minha noiva;ajuntei a minha mirra com as minhas especiarias.Comi o meu favo e o meu mel;bebi o meu vinho e o meu leite.Comam, amigos,bebam quanto puderem, ó amados! 2 Eu estava quase dormindo,mas o meu coração estava acordado.Escutem! O meu amado está batendo.Abra-me a porta, minha irmã,minha querida, minha pomba,minha mulher ideal,pois a minha cabeçaestá encharcada de orvalho;o meu cabelo, da umidade da noite. 3 Já tirei a túnica;terei que vestir-me de novo?Já lavei os pés;terei que sujá-los de novo? 4 O meu amado pôs a mão por uma abertura da tranca;meu coração começou a palpitar por causa dele. 5 Levantei-me para abrir-lhe a porta;minhas mãos destilavam mirra,meus dedos vertiam mirra,na maçaneta da tranca. 6 Eu abri, mas o meu amado se fora;o meu amado já havia partido.Quase desmaiei de tristeza!Procurei-o, mas não o encontrei.Eu o chamei, mas ele não respondeu. 7 As sentinelas me encontraramenquanto faziam a ronda na cidade.Bateram-me, feriram-me;e tomaram o meu manto,as sentinelas dos muros! 8 Ó mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar:se encontrarem o meu amado,que dirão a ele?Digam-lhe que estou doente de amor. 9 Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer,ó você, das mulheres a mais linda?Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer,para você nos obrigar a tal promessa? 10 O meu amado tem a pele bronzeada;ele se destaca entre dez mil. 11 Sua cabeça é como ouro, o ouro mais puro;seus cabelos ondulam ao vento como ramos de palmeira;são negros como o corvo. 12 Seus olhos são como pombasjunto aos regatos de água,lavados em leite,incrustados como joias. 13 Suas faces são como um jardim de especiariasque exalam perfume.Seus lábios são como líriosque destilam mirra. 14 Seus braços são cilindros de ourocom berilo neles engastado.Seu tronco é como marfim polidoadornado de safiras. 15 Suas pernas são colunas de mármorefirmadas em bases de ouro puro.Sua aparência é como o Líbano;ele é elegante como os cedros. 16 Sua boca é a própria doçura;ele é mui desejável.Esse é o meu amado, esse é o meu querido,ó mulheres de Jerusalém.
1 Para onde foi o seu amado,ó mais linda das mulheres?Diga-nos para onde foi o seu amadoe o procuraremos com você! 2 O meu amado desceu ao seu jardim,aos canteiros de especiarias,para descansare colher lírios. 3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu;ele descansa entre os lírios. 4 Minha querida, você é linda como Tirza,bela como Jerusalém,admirável como um exército e suas bandeiras. 5 Desvie de mim os seus olhos,pois eles me perturbam.Seu cabelo é como um rebanho de cabrasque descem de Gileade. 6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhasque sobem do lavadouro.Cada uma tem o seu par,não há nenhuma sem crias. 7 Suas faces, por trás do véu,são como as metades de uma romã. 8 Pode haver sessenta rainhas,e oitenta concubinas,e um número sem-fim de virgens, 9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal!Ela é a filha favorita de sua mãe,a predileta daquela que a deu à luz.Quando outras jovens a veem, dizem que ela é muito feliz;as rainhas e as concubinas a elogiam. 10 Quem é essa que aparece como o alvorecer,bela como a Lua, brilhante como o Sol,admirável como um exército e suas bandeiras? 11 Desci ao bosque das nogueiraspara ver os renovos no vale,para ver se as videiras tinham brotadoe se as romãs estavam em flor. 12 Antes que eu o percebesse,você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado. 13 Volte, volte, Sulamita;volte, volte, para que a contemplemos.Por que vocês querem contemplar a Sulamita,como na dança de Maanaim?