7 Você é toda linda, minha querida;em você não há defeito algum.
8 Venha do Líbano comigo, minha noiva,venha do Líbano comigo.Desça do alto do Amana,do topo do Senir, do alto do Hermom,das covas dos leõese das tocas dos leopardos nas montanhas.
9 Você fez disparar o meu coração, minha irmã, minha noiva;fez disparar o meu coraçãocom um simples olhar,com uma simples joias dos seus colares.
10 Quão deliciosas são as suas carícias, minha irmã, minha noiva!Suas carícias são mais agradáveis que o vinho,e a fragrância do seu perfumesupera o de qualquer especiaria!
11 Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva;leite e mel estão debaixo da sua língua.A fragrância das suas vestesé como a fragrância do Líbano.
12 Você é um jardim fechado, minha irmã, minha noiva;você é uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 De você brota um pomar de romãscom frutos seletos,com flores de hena e nardo,
14 nardo e açafrão, cálamo e canela,com todas as madeiras aromáticas,mirra e aloés e as mais finas especiarias.
15 Você éa uma fonte de jardim,um poço de águas vivas,que descem do Líbano.

A Amada

16 Acorde, vento norte!Venha, vento sul!Soprem em meu jardim,para que a sua fragrância se espalhe ao seu redor.Que o meu amado entre em seu jardime saboreie os seus deliciosos frutos.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Cantares de Salomâo 4:7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.

English Standard Version ESV

Song of Solomon 4:7 You are altogether beautiful, my love; there is no flaw in you.

King James Version KJV

Song of Solomon 4:7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

New King James Version NKJV

Song of Solomon 4:7 You are all fair, my love, And there is no spot in you.