14 and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
15 "You shall make the breastplate of judgment. Artistically woven according to the workmanship of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it.
16 It shall be doubled into a square: a span shall be its length, and a span shall be its width.
17 And you shall put settings of stones in it, four rows of stones: The first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald; this shall be the first row;
18 the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond;
19 the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
20 and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold settings.
21 And the stones shall have the names of the sons of Israel, twelve according to their names, like the engravings of a signet, each one with its own name; they shall be according to the twelve tribes.
22 "You shall make chains for the breastplate at the end, like braided cords of pure gold.
23 And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 Then you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate;

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Êxodo 28:14 e duas cadeiazinhas de ouro puro; como cordas as farás, de obra trançada; e aos engastes fixarás as cadeiazinhas de obra trançada.

English Standard Version ESV

Exodus 28:14 and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.

King James Version KJV

Exodus 28:14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.

Nova Versão Internacional NVIP

Êxodo 28:14 e duas correntes de ouro puro, entrelaçadas como uma corda; e prenda as correntes às filigranas.