23 I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be." ' "
24 And the Lord did so. Thick swarms of flies came into the house of Pharaoh, into his servants' houses, and into all the land of Egypt. The land was corrupted because of the swarms of flies.
25 Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, "Go, sacrifice to your God in the land."
26 And Moses said, "It is not right to do so, for we would be sacrificing the abomination of the Egyptians to the Lord our God. If we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, then will they not stone us?
27 We will go three days' journey into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as He will command us."
28 And Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Intercede for me."
29 Then Moses said, "Indeed I am going out from you, and I will entreat the Lord, that the swarms of flies may depart tomorrow from Pharaoh, from his servants, and from his people. But let Pharaoh not deal deceitfully anymore in not letting the people go to sacrifice to the Lord."
30 So Moses went out from Pharaoh and entreated the Lord.
31 And the Lord did according to the word of Moses; He removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. Not one remained.
32 But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Êxodo 8:23 Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre.

English Standard Version ESV

Exodus 8:23 Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen."'"

King James Version KJV

Exodus 8:23 And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.

Nova Versão Internacional NVIP

Êxodo 8:23 Farei distinção entre o meu povo e o seu. Este sinal milagroso acontecerá amanhã”.