15 And it happened, when he heard that I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me, and fled and went outside."
16 So she kept his garment with her until his master came home.
17 Then she spoke to him with words like these, saying, "The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me;
18 so it happened, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside."
19 So it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, "Your servant did to me after this manner," that his anger was aroused.
20 Then Joseph's master took him and put him into the prison, a place where the king's prisoners were confined. And he was there in the prison.
21 But the Lord was with Joseph and showed him mercy, and He gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing.
23 The keeper of the prison did not look into anything that was under Joseph's authority, because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made it prosper.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Gênesis 39:15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.

English Standard Version ESV

Genesis 39:15 And as soon as he heard that I lifted up my voice and cried out, he left his garment beside me and fled and got out of the house."

King James Version KJV

Genesis 39:15 And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.

Nova Versão Internacional NVIP

Gênesis 39:15 Quando me ouviu gritar por socorro, largou seu manto ao meu lado e fugiu da casa”.