O Dia da Vingança e da Redenção

1 Quem é aquele que vem de Edom,que vem de Bozra, com as roupas tingidas de vermelho?Quem é aquele que, num manto de esplendor,avança a passos largos na grandeza da sua força?“Sou eu, que falo com retidão,poderoso para salvar”.
2 Por que tuas roupas estão vermelhas,como as de quem pisa uvas no lagar?
3 “Sozinho pisei uvas no lagar;das nações ninguém esteve comigo.Eu as pisoteei na minha irae as pisei na minha indignação;o sangue delas respingou na minha roupa,e eu manchei toda a minha veste.
4 Pois o dia da vingança estava no meu coração,e chegou o ano da minha redenção.
5 Olhei, e não havia ninguém para ajudar-me;mostrei assombro, e não havia ninguém para apoiar-me.Por isso o meu braço me ajudou,e a minha ira deu-me apoio.
6 Na minha ira pisoteei as nações;na minha indignação eu as embebedeie derramei na terra o sangue delas”.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Isaías 63:1 Quem é este, que vem de Edom, de Bozra, com vestiduras tintas de escarlate? este que é glorioso no seu traje, que marcha na plenitude da sua força? Sou eu, que falo em justiça, poderoso para salvar.

English Standard Version ESV

Isaiah 63:1 Who is this who comes from Edom, in crimsoned garments from Bozrah, he who is splendid in his apparel, marching in the greatness of his strength? "It is I, speaking in righteousness, mighty to save."

King James Version KJV

Isaiah 63:1 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.

New King James Version NKJV

Isaiah 63:1 Who is this who comes from Edom, With dyed garments from Bozrah, This One who is glorious in His apparel, Traveling in the greatness of His strength?-- "I who speak in righteousness, mighty to save."