1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
2 Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
3 And one cried to another and said: "Holy, holy, holy is the Lord of hosts; The whole earth is full of His glory!"
4 And the posts of the door were shaken by the voice of him who cried out, and the house was filled with smoke.
5 So I said: "Woe is me, for I am undone! Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, The Lord of hosts."
6 Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal which he had taken with the tongs from the altar.
7 And he touched my mouth with it, and said: "Behold, this has touched your lips; Your iniquity is taken away, And your sin purged."
8 Also I heard the voice of the Lord, saying: "Whom shall I send, And who will go for Us?" Then I said, "Here am I! Send me."
9 And He said, "Go, and tell this people: 'Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.'
10 "Make the heart of this people dull, And their ears heavy, And shut their eyes; Lest they see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And return and be healed."

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Isaías 6:1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as orlas do seu manto enchiam o templo.

English Standard Version ESV

Isaiah 6:1 In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.

King James Version KJV

Isaiah 6:1 In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.

Nova Versão Internacional NVIP

Isaías 6:1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a aba de sua veste enchia o templo.