30 "In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
31 "O generation, see the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, Or a land of darkness? Why do My people say, 'We are lords; We will come no more to You'?
32 Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number.
33 "Why do you beautify your way to seek love? Therefore you have also taught The wicked women your ways.
34 Also on your skirts is found The blood of the lives of the poor innocents. I have not found it by secret search, But plainly on all these things.
35 Yet you say, 'Because I am innocent, Surely His anger shall turn from me.' Behold, I will plead My case against you, Because you say, 'I have not sinned.'
36 Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.
37 Indeed you will go forth from him With your hands on your head; For the Lord has rejected your trusted allies, And you will not prosper by them.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Jeremias 2:30 Em vão castiguei os vossos filhos; eles não aceitaram a correção; a vossa espada devorou os vossos profetas como um leão destruidor.

English Standard Version ESV

Jeremiah 2:30 In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.

King James Version KJV

Jeremiah 2:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Nova Versão Internacional NVIP

Jeremias 2:30 “De nada adiantou castigar o seu povo,eles não aceitaram a correção.A sua espada tem destruído os seus profetascomo um leão devorador.