1 Ah, se a minha cabeça fosse uma fonte de águae os meus olhos um manancial de lágrimas!Eu choraria noite e diapelos mortos do meu povo.
2 Ah, se houvesse um alojamentopara mim no deserto,para que eu pudesse deixar o meu povoe afastar-me dele.São todos adúlteros,um bando de traidores!
3 “A língua deles é como um arcopronto para atirar.É a falsidade, não a verdade,que prevalece nesta terra.aEles vão de um crime a outro;eles não me reconhecem”,declara o SENHOR.
4 “Cuidado com os seus amigos,não confie em seus parentes.Porque cada parente é um enganador,be cada amigo um caluniador.
5 Amigo engana amigo,ninguém fala a verdade.Eles treinaram a língua para mentir;e, sendo perversos, eles se cansam demais para se converterem.c
6 De opressão em opressão, de engano em engano,eles se recusam a reconhecer-me”,declara o SENHOR.
7 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos:“Vejam, sou eu que vou refiná-los e prová-los.Que mais posso eu fazerpelo meu povo?
8 A língua deles é uma flecha mortal;eles falam traiçoeiramente.Cada um mostra-se cordial com o seu próximo,mas no íntimo lhe prepara uma armadilha.
9 Deixarei eu de castigá-los?”,pergunta o SENHOR.“Não me vingareide uma nação como essa?”
10 Chorarei, prantearei e me lamentarei pelos montespor causa das pastagens da estepe;pois estão abandonadase ninguém mais as percorre.Não se ouve o mugir do gado;tanto as aves como os animais fugiram.
11 “Farei de Jerusalém um amontoado de ruínas,uma habitação de chacais.Devastarei as cidades de Judáaté não restar nenhum morador”.
12 Quem é bastante sábio para compreender isso? Quem foi instruído pelo SENHOR, que possa explicá-lo? Por que a terra está arruinada e devastada como um deserto pelo qual ninguém passa?
13 O SENHOR disse: “Foi porque abandonaram a minha lei, que estabeleci diante deles; não me obedeceram nem seguiram a minha lei.
14 Em vez disso, seguiram a dureza de seus próprios corações, indo atrás dos baalins, como os seus antepassados lhes ensinaram”.
15 Por isso, assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: “Vejam! Farei este povo comer comida amarga e beber água envenenada.
16 Eu os espalharei entre as nações que nem eles nem os seus antepassados conheceram; e enviarei contra eles a espada até exterminá-los”.
17 Assim diz o SENHOR dos Exércitos:“Considerem: Chamem as pranteadoras profissionais;mandem chamar as mais hábeis entre elas.
18 Venham elas depressae lamentem por nós,até que os nossos olhos transbordem de lágrimase águas corram de nossas pálpebras.
19 O som de lamento se ouve desde Sião:‘Como estamos arruinados!Como é grande a nossa humilhação!Deixamos a nossa terraporque as nossas casas estão em ruínas’.”
20 Ó mulheres, ouçam agora a palavra do SENHOR;abram os ouvidos às palavras de sua boca.Ensinem suas filhas a lamentar-se;ensinem umas as outras a prantear.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Jeremias 9:1 Oxalá a minha cabeça se tornasse em águas, e os meus olhos numa fonte de lágrimas, para que eu chorasse de dia e de noite os mortos da filha do meu povo!

English Standard Version ESV

Jeremiah 9:1 Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

King James Version KJV

Jeremiah 9:1 Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

New King James Version NKJV

Jeremiah 9:1 Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!