8 Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting,
9 yet for love's sake I rather appeal to you--being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ--
10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,
11 who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
12 I am sending him back. a You therefore receive him, that is, my own heart,
13 whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
14 But without your consent I wanted to do nothing, that your good deed might not be by compulsion, as it were, but voluntary.
15 For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever,
16 no longer as a slave but more than a slave--a beloved brother, especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Filemón 1:8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,

English Standard Version ESV

Philemon 1:8 Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,

King James Version KJV

Philemon 1:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

Nova Versão Internacional NVIP

Filemón 1:8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,