Exhortation, Encouragement, and Prayer

2 I entreat Euodia and I entreat Syntyche to 1agree in the Lord.
3 Yes, I ask you also, true companion,a help these women, who have labored side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, 2whose names are in the book of life.
4 3Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
5 Let your reasonableness be known to everyone. 4The Lord is at hand;
6 5do not be anxious about anything, 6but in everything by prayer and supplication 7with thanksgiving let your requests be made known to God.
7 And 8the peace of God, 9which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.
9 What you have learned and 10received and heard and seen 11in me--practice these things, and 12the God of peace will be with you.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Filipenses 4:2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.

King James Version KJV

New King James Version NKJV

Philippians 4:2 I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.

Nova Versão Internacional NVIP

Filipenses 4:2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.