17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer,assim é quem se mete em discussão alheia.
18 Como o louco que atirabrasas e flechas mortais,
19 assim é o homem que engana o seu próximoe diz: “Eu estava só brincando!”
20 Sem lenha a fogueira se apaga;sem o caluniador morre a contenda.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira,o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos;descem saborosos até o íntimo.
23 Como uma camada de esmaltea sobre um vaso de barro,os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Quem odeia disfarça as suas intenções com os lábios,mas no coração abriga a falsidade.
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele,pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio,mas a sua maldade será exposta em público.
27 Quem faz uma cova, nela cairá;se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere,e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Provérbios 26:17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.

English Standard Version ESV

Proverbs 26:17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.

King James Version KJV

Proverbs 26:17 He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.

New King James Version NKJV

Proverbs 26:17 He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears.