4 In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
5 They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
6 For this reason the gospel was preached also to those who are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
7 But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
8 And above all things have fervent love for one another, for "love will cover a multitude of sins."
9 Be hospitable to one another without grumbling.
10 As each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
12 Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
13 but rejoice to the extent that you partake of Christ's sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy.
14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

1 Pedro 4:4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;

English Standard Version ESV

1 Peter 4:4 With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;

King James Version KJV

1 Peter 4:4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:

Nova Versão Internacional NVIP

1 Pedro 4:4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade e por isso os insultam.