14 Like a crane or a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; My eyes fail from looking upward. O Lord, I am oppressed; Undertake for me!
15 "What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.
16 O Lord, by these things men live; And in all these things is the life of my spirit; So You will restore me and make me live.
17 Indeed it was for my own peace That I had great bitterness; But You have lovingly delivered my soul from the pit of corruption, For You have cast all my sins behind Your back.
18 For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your truth.
19 The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
20 "The Lord was ready to save me; Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life, in the house of the Lord."
21 Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs, and apply it as a poultice on the boil, and he shall recover."
22 And Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?"

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Isaías 38:14 Como a andorinha, ou o grou, assim eu chilreava; e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima; ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.

English Standard Version ESV

Isaiah 38:14 Like 1a swallow or a crane I chirp; 2I moan like a dove. 3My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; 4be my pledge of safety!

King James Version KJV

Isaiah 38:14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Nova Versão Internacional NVIP

Isaías 38:14 Gritei como um andorinhão, como um tordo;gemi como uma pomba chorosa.Olhando para os céus, enfraqueceram-se os meus olhos.Estou aflito, ó Senhor! Vem em meu auxílio!