24 And when he had begun to settle accounts, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
25 But as he was not able to pay, his master commanded that he be sold, with his wife and children and all that he had, and that payment be made.
26 The servant therefore fell down before him, saying, 'Master, have patience with me, and I will pay you all.'
27 Then the master of that servant was moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
28 But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'
29 So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will pay you all.'
30 And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt.
31 So when his fellow servants saw what had been done, they were very grieved, and came and told their master all that had been done.
32 Then his master, after he had called him, said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.
33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?'
34 And his master was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him.
35 So My heavenly Father also will do to you if each of you, from his heart, does not forgive his brother his trespasses."

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Mateus 18:24 e, tendo começado a tomá-las, foi-lhe apresentado um que lhe devia dez mil talentos;

English Standard Version ESV

Matthew 18:24 When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.

King James Version KJV

Matthew 18:24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

Nova Versão Internacional NVIP

Mateus 18:24 Quando começou o acerto, foi trazido à sua presença um que lhe devia uma enorme quantidade de prata.