10 Ai de mim, minha mãe, por me haver dado à luz!Pois sou um homem em luta e em contenda com a terra toda!Nunca emprestei nem tomei emprestado,e assim mesmo todos me amaldiçoam.
11 O SENHOR disse:“Eu certamente o fortaleci para o beme intervim por você,na época da desgraça e da adversidade,por causa do inimigo.a
12 “Será alguém capaz de quebrar o ferro,o ferro que vem do norte, ou o bronze?
13 “Diga a esse povo: Darei de graça a sua riquezae os seus tesouros como despojo,por causa de todos os seus pecadosem toda a sua terra.
14 Eu os tornarei escravos de seus inimigos,numa terrab que vocês não conhecem,pois a minha ira acenderá um fogoque arderá contra vocês”.
15 Tu me conheces, SENHOR;lembra-te de mim, vem em meu auxílioe vinga-me dos meus perseguidores.Que, pela tua paciência para com eles, eu não seja eliminado.Sabes que sofro afronta por tua causa.
16 Quando as tuas palavras foram encontradas, eu as comi;elas são a minha alegria e o meu júbilo,pois pertenço a ti,cSENHOR Deus dos Exércitos.
17 Jamais me sentei na companhia dos que se divertem,nunca festejei com eles.Sentei-me sozinho, porque a tua mão estava sobre mime me encheste de indignação.
18 Por que é permanente a minha dor,e a minha ferida é grave e incurável?Por que te tornaste para mim como um riacho seco,cujos mananciais falham?
19 Assim respondeu o SENHOR:“Se você se arrepender, eu o restaurareipara que possa me servir;se você disser palavras de valor, e não indignas,será o meu porta-voz.Deixe este povo voltar-se para você,mas não se volte para eles.
20 Eu farei de vocêuma muralha de bronze fortificada diante deste povo;lutarão contra você,mas não o vencerão,pois estou com vocêpara resgatá-lo e salvá-lo”,declara o SENHOR.
21 “Eu o livrarei das mãos dos ímpiose o resgatarei das garras dos violentos”.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Jeremias 15:10 Ai de mim, minha mãe! porque me deste � luz, homem de rixas e homem de contendas para toda a terra. Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa.

English Standard Version ESV

Jeremiah 15:10 Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.

King James Version KJV

Jeremiah 15:10 Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

New King James Version NKJV

Jeremiah 15:10 Woe is me, my mother, That you have borne me, A man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, Nor have men lent to me for interest. Every one of them curses me.