Mensagem acerca de Amom

1 Acerca dos amonitas:Assim diz o SENHOR:“Por acaso Israel não tem filhos?Será que não tem herdeiros?Por que será então que Moloquea se apossou de Gade?Por que seu povo vive nas cidades de Gade?
2 Portanto, certamente vêm os dias”,declara o SENHOR,“em que farei soar o grito de guerracontra Rabá dos amonitas;ela virá a ser uma pilha de ruínas,e os seus povoados ao redor serão incendiados.Então Israel expulsaráaqueles que o expulsaram”,diz o SENHOR.
3 “Lamente-se, ó Hesbom, pois Ai está destruída!Gritem, ó moradores de Rabá!Ponham veste de lamento e chorem!Corram para onde der,pois Moloque irá para o exíliocom os seus sacerdotes e os seus oficiais.
4 Por que você se orgulha de seus vales?Por que se orgulha de seus vales tão frutíferos?Ó filha infiel!Você confia em suas riquezas e diz:‘Quem me atacará?’
5 Farei com que você tenha pavorde tudo o que está a sua volta”,diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos.“Vocês serão dispersos, cada um numa direção,e ninguém conseguirá reunir os fugitivos.
6 “Contudo, depois disso, restaurarei a sorte dos amonitas”,declara o SENHOR.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Jeremias 49:1 A respeito dos filhos de Amom. Assim diz o Senhor: Acaso Israel não tem filhos? Não tem herdeiro? Por que, então, possui Milcom a Gade, e o seu povo habita nas suas cidades?

English Standard Version ESV

Jeremiah 49:1 Concerning the Ammonites. Thus says the LORD: "Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Milcom dispossessed Gad, and his people settled in its cities?

King James Version KJV

Jeremiah 49:1 Concerning the Ammonites*, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?

New King James Version NKJV

Jeremiah 49:1 Against the Ammonites. Thus says the Lord: "Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Milcom inherit Gad, And his people dwell in its cities?