Comparar Traduções para Ester 5:1

Comentários Para Ester 5

  • ESTER 5

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    LBLA

    RVR Antigua

    RVR60

    DHH

    BJ

    El banquete de Ester

    5:1-4

    5:5-8

    5:9-14

    5:1-14

    Ester invita al rey y a Amán a un banquete

    5:1-8

    5:9-14

    Ester se presenta al rey

    5:1-3a

    5:3b

    5:3c

    5:4a

    5:4b

    5:5a

    5:5b-6a

    5:6b

    5:7a

    5:7b-8

    Amán prepara la horca para Mardoqueo

    5:9-12a

    5:12b-13

    5:14a

    5:14b-

    5:14c

    Ester se presenta en el palacio

    5:1-8

    5:9-14

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    TEXTO DE LA RVR60: 5:1-4

    1Aconteció que al tercer día se vistió Ester su vestido real, y entró en el patio interior de lacasa del rey, enfrente del aposento del rey; y estaba el rey sentado en su trono en el aposento real, enfrente dela puerta del aposento.2Y cuando vio a la reina Ester que estaba en el patio, ella obtuvo gracia ante sus ojos; y el rey extendió aEster el cetro de oro que tenía en la mano. Entonces vino Ester y tocó la punta del cetro.3Dijo el rey: ¿Qué tienes, reina Ester, y cuál es tu petición? Hasta la mitad del reino se tedará.4Y Ester dijo: Si place al rey, vengan hoy el rey y Amán al banquete que he preparado para el rey.

    5:1 «al tercer día se vistió Ester su vestido real» Esto implica que ella se quitó el cilicio y las cenizas del ayuno (cf. 4:16) o que simplemente se puso su vestido real para acercarse al rey.

    © «y entró en el patio interior de la casa del rey, enfrente del aposento del rey» Este versículo es una descripciónmuy exacta del interior del palacio persa de Susa. Esto se ha confirmado por una excavación arqueológica y es obvio que estamos tratando con elrelato de un testigo ocular de alguien relacionado con la corte persa.

    5:2 «ella obtuvo gracia ante sus ojos» Este tema de que Ester obtiene gracia es recurrente (cf. 2:9, 15; 5:2, 8; 7:3; 8:5). La mano invisible detrás de esta gracia que tantos le dan a Esteres la mano invisible de Dios. Su presencia era invisible en este período postexílico, como ahora. ¡Los creyentes confían por fe, no porvista, que Dios está con ellos y para ellos por sus promesas en su libro! El tema recurrente en Nehemías era «confía y actúa deacuerdo a la palabra de Dios!»

    © «extendió a Ester el cetro de oro» Esta era la señal de aceptación en la corte persa (cf. Heródoto, 1.99). Estecetro se describe en varias pinturas y esculturas de muros persas.

    5:3 «¿Qué tienes?» Obviamente que Ester estuviera dispuesta a arriesgar su vida al llegar sin que se le llamara significaba que algo estaba seriamente mal.

    © «Hasta la mitad del reino se te dará» Esto deja ver el favor del rey con Ester al usar un modismo oriental deexageración(cf. 5:6; 7:2; y Heródoto 9.109-11, así como el uso de Herodes del mismo modismo en Marcos 6:23).

    5:4 «vengan hoy el rey y Amán»Algunos manuscritos del Texto Masorético han hecho énfasis en las primeras cuatro consonantes iniciales de las primeras cuatro palabras porquedeletrean el nombre divino YHWH. Esto parece ser una coincidencia del orden de palabras, no la teología premeditada del autor original. Personalmenterechazo todos los mensajes secretos que la gente inteligente encuentra escritos en los textos antiguos. Dios quiere que todos los humanos de todas lasépocas entiendan completamente su palabra.

    Generalmente los reyes persas comían solos, posiblemente de vez en cuando los acompañaba su familia o alguien de las siete familias especiales.Que Ester invitara al rey a una comida privada era inusual, pero invitar también a Amán ha sido bastante inusual. Por qué lo hizo esincierto, ¡pero su ayuno y oraciones produjeron fe y sabiduría (la mano invisible de Dios)!

    TEXTO DE LA RVR60: 5:5-8

    5Respondió el rey: Daos prisa, llamad a Amán, para hacer lo que Ester ha dicho. Vino, pues, el rey conAmán al banquete que Ester dispuso.6Y dijo el rey a Ester en el banquete, mientras bebían vino: ¿Cuál es tu petición, y teserá otorgada? ¿Cuál es tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, te seráconcedida. 7Entonces respondió Ester y dijo: Mi petición y mi demanda es ésta: 8Si he hallado gracia ante los ojos del rey, y si place al rey otorgar mi petición y conceder mi demanda, quevenga el rey con Amán a otro banquete que les prepararé; y mañana haré conforme a lo que el reyha mandado.

    5:7-8 La petición de Ester puede haber sido (1) resultado del temor (i.e., miedo de pedir) o (2) un plan determinado par despertar el interés del rey.

    TEXTO DE LA RVR60: 5:5-8

    9Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón; pero cuando vio a Mardoqueo a la puertadel palacio del rey, que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra Mardoqueo.10Pero se refrenó Amán y vino a su casa, y mandó llamar a sus amigos y a Zeres su mujer, 11y les refirió Amán la gloria de sus riquezas, y la multitud de sus hijos, y todas las cosas con que elrey le había engrandecido, y con que le había honrado sobre los príncipes y siervos del rey.12Y añadió Amán: También la reina Ester a ninguno hizo venir con el rey al banquete que elladispuso, sino a mí; y también para mañana estoy convidado por ella con el rey.13Pero todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. 14Y le dijo Zeres su mujer y todos sus amigos: Hagan una horca de cincuenta codos de altura, y mañana di al reyque cuelguen a Mardoqueo en ella; y entra alegre con el rey al banquete. Y agradó esto a los ojos deAmán, e hizo preparar la horca.

    5:9 «Y salió Amán aquel día contento y alegre de corazón» Este libro, como la Biblia en sí, está lleno de cambio de papeles impactantes (i.e., Adán, José, David, Salomón, Manasés,etc.). Las evaluaciones de la gente de este planeta son distintas de las de Dios (p. ej., Isaías 55:8-11; Ezequiel 18:32).

    En este libro Amán va y viene, va y viene, va y viene. Llega a ser una clase de mal incansable, sagacidad humana, refrenado por la invisible mano deDios.

    © «Mardoqueo a la puerta del palacio del rey» A Mardoqueo se le identifica otra vez con la guardia del palacio (cf. 2:19, 21; 3:2;5:13; 6:10).

    © «no se levantaba ni se movía de su lugar» Después de la emisión del edicto para la destrucción de losjudíos, Mardoqueo no solo no se inclinaba, sino que ni siquiera reconocía la presencia de Amán. ¡Mardoqueo no respetaba ni letenía miedo a Amán!

    © «Amán… se llenó de ira» El VERBO (BDB 569, KB 583, Nifal IMPERFECTO) expresa el odio de Amán (cf. 3:5).

    Su ira irracional (cf. v. 13) será su destrucción. El cambio de papeles ocurrirá debido a la ira/odio/furia (BDB 404).

    5:10-14 Amán aparentemente tenía asesores espirituales que usaban la adivinación con él (cf. 3:7; 6:13).

    © «la multitud de sus hijos» Ezequiel 18:32 nos enteramos que Amán tenía diez hijos. Tanto los hebreos como los persasveían la gran cantidad de hijos como una muestra de bendición divina (cf. Heródoto, 1.136).

    5:13 «Pero todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey» El odio de Amán era más fuerte que toda la riqueza y poder que el rey le había dado. ¡Esta es una perspectiva psicológicaválida de lo que una raíz de amargura le hace al corazón humano!

    5:14 «Hagan una horca de cincuenta codos de altura» Hay una serie de IMPERATIVOS (2) e IMPERFECTOS (2) usados como YUSIVOS:

    1. «hagan una horca» (BDB 793, KB 889) Qal IMPERFECTO usado en sentido YUSIVO
    2. «di al rey» (BDB 55, KB 65), Qal IMPERATIVO
    3. «cuelguen a Mardoqueo» (BDB 1067, KB 1738), Qal IMPERFECTO usado en sentido YUSIVO
    4. «entra alegre… al banquete» (BDB 97, KB 112), Qal IMPERATIVO

    Un codo es la distancia que hay entre el dedo más largo de un hombre hasta el codo, alrededor de 45-50 centímetros. Por la historia conocemoscomo dos medidas distintas del codo, una de alrededor de 45 centímetros y un codo más largo como la oficial para construcción. Estohabría hecho que la horca hubiera sido de alrededor de 1.90-2.2 metros de alto (más alta que las columnas del palacio del rey). Esto quizáno se relacione con una horca sino con una estaca afilada. Los persas se destacaban porque empalaban a la gente, no la colgaban. (cf. 9:13; Heródoto3:159; 4:43; la columna de la Inscripción de Behistun 2, párrafo 13 y 14; columna 3, párrafo 8).

    Son las exageraciones (p. ej., la cantidad de dinero que Amán ofreció por la destrucción de los judíos) en el libro lo que hacen quelos eruditos literarios reexaminen el género. No es que el libro en sí ocasione problemas insuperables, sino que, así como Jonás y Job,podría tener un núcleo histórico que se ha elaborado por razones teológicas.

    ¡Una estaca de 1.90-2.2 metros ciertamente deja ver la extensión del odio y planificación de Amán y sus asesores! ¡Pero la manoinvisible de Dios, de manera impactante hace un cambio de papeles entre Amán y Mardoqueo!