Comparar Traduções para Gênesis 36:1

Comentários Para Gênesis 36

  • GÉNESIS 36

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE TRADUCCIONES MODERNAS

    NASB

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    (sigue al TM)

    Se traslada esau

    36:1

    36:2-5

    36:6-8

    Descendientes de esau

    36:9-14

    36:15-19

    36:20-30

    36:31-39

    36:40-43

    La familia de esau

    36:1-8

    36:9-14

    Los lideres de Edom

    36:15-16

    36:17

    36:18-19

    Los hijos de Seir

    36:20-30

    Los reyes de Edom

    36:31-39

    Los Lideres de Esau

    36:40-43

    Lista de edomitas

    36:1-5

    36:6-8

    36:9-14

    36:15-19

    36:20-30

    36:31-39

    36:40-43

    Los descendientes de esau

    36:1-5

    36:6-8

    36:9-13a

    36:13b

    36:14

    36:15-16

    36:17

    36:18-19

    Los descendientes de Seir

    36:20-21

    36:22

    36:23

    36:24-26

    36:27

    36:28

    36:29-30

    Los reyes de Edom

    36:31-39

    36:40-43

    Las esposas e hijos de esau en Canaan

    36:1-5

    La migración de esau

    36:6-8

    Descendencia de esau en Seir.

    36:9

    36:10

    36:11-12

    36:13

    36:14

    Los jefes trivales de Edom

    36:15-16

    36:17

    36:18

    36:19

    Los descendientes de Seir el Horita.

    36:20-28

    36:29-30

    Los Reyes de Edom

    36:31-39

    Los Lideres Trivales de Edom

    36:40-37:1

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xix)

    SEGÚN EL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a un comentarista.

    Lea el capítulo de una sentada. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. La formación depárrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de la interpretación. Cadapárrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    ESTUDIO DE TRASFONDO-La relación de Israel con los descendientes de Esaú (ejemplo Edom)

    1. A Israel se le requería que tuviera una amistad especial con Edom porque estaban emparentados.
      1. Números 20:14
      2. Deuteronomio 23:7, 8
    2. Hay numerosos problemas entre Israel y Edom a lo largo de los años.
      1. Números 20;14-21
      2. Jueces 11:16-17
      3. 1 Jueces 11:16-17
      4. 2 Jueces 11:16-17
      5. 1 Jueces 11:16-17
      6. 2 Jueces 11:16-17; 16:5, 6
      7. 2 Jueces 11:16-17; 21:8-15
      8. Amós 1:6, 9
    3. Hay numerosas profecías en contra de Edom.
      1. Isaías 34:5ss; 63:1ss
      2. Jeremías 49:7-22; Lamentaciones 4:21, 22
      3. Ezequiel 25:12ss; 35:1ss; 36:2-6
      4. Amós 1:11, 12
      5. Abdías
    4. El capítulo 36 es la genealogía de Esaú, que parece reflejar la profecía de Génesis 27:39-40. Por la frase recurrente ("estasson las generaciones de…") es obvio que Moisés usó a estos personajes del AT como una manera de dividir su relato (ejemplo, Génesis)sobre los inicios del pueblo hebreo (Génesis 27:39-40; 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 9; 36:1, 9; 37:2). Los que son parte de la línea mesiánicareciben la mayor parte de espacio y atención.
    5. Un breve bosquejo de este capítulo podría ser:
      1. Los versos 2-9 son los hijos de Esaú en Canaán.
      2. Los versos 10-14 son los nietos de Esaú en Seir.
      3. Los versos 15-19 y 40-43 son los jefes de la nación de Edom.
      4. Los versos 20-30 enumeran a los gobernantes nativos de esta área.
      5. Los versos 31-39 son los reyes posteriores de Edom (un listado similar aparece en 1 Génesis 27:39-40).
      6. Los versos 40-43 son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:1

    1 Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.

    36:1 "Éstas son las generaciones de" Esta frase recurrente (posiblemente un colofón) marca las divisiones del libro de Génesis (Génesis 27:39-40; 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 19; 36:1,9; 37:2). No hay verbo en esta frase.

    "Esaú, el cual es Edom" Este énfasis en el origen de los edomitas, que está relacionado con el hermano de Jacob, Esaú, esun tema repetido a lo largo de este capítulo (vease 8, 9, 19, 43. La conexión de Esaú con Edom se aclara específicamente Génesis 27:39-40, 30).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:2-5

    2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo; a Aholibama, hija deAná y nieta de Zibeónheveo; 3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot. 4 Ada dio a luza Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel. 5 Y Aholibama dio a luza Jeús, a Jaalam y aCoré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

    36:2 "Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán" Los nombres de las esposas cananeas de Esaú se registran en tres lugares distintos: Génesis 26:34, 35; 28:8; y 36:2ss. Sin embargo, el problemasurge cuando estos tres relatos difieren en los nombres de las esposas. Esta discrepancia se ha explicado de maneras distintas: (1) que no fueron tresesposas, sino cuatro, y (2) que estas mujeres tenían más de un nombre. Parece obvio por el texto que Esaú tuvo por lo menos dos esposas deCanaán y una hija de Ismael.

    "Ada, hija de Elón heteo" En Génesis 26:34 la hija de Elón el heteo se llama Basemath (BDB 142). Parece inusual que este mismonombre se use con la hija de Ismael en Génesis 36:3. Rashi dice que este podría haber sido un nombre común para las mujeres, porqueposiblemente está relacionado con el término para fragancia o incienso (BDB 141). La tradición judía que está tan prejuiciada encontra de Esaú afirma que su nombre se relaciona con el incienso que ella quemaba a los ídolos, por lo tanto, la hace una idólatra.

    El término "heteo" (BDB 366) se usa con tres grupos distintos en el AT:

    1. Los habitantes originales del Asia Menor central llamados hattis (ejemplo, hablaban hático) en el tercer milenio a.C. No era semitas niindoeuropeos
    2. Los invasores indoeuropeo del segundo milenio a.C. (ejemplo, hablaban nesita) que fundaron un gran imperio poderoso.
    3. Los descendientes de Het (Génesis 10:15; 23:3, 5, 7, 10, 16, 20; 25:10; 27:46; 39:32). Se enumeran como uno de los diez grupos que habitaronCanaán.

    La designación de tres grupos distintos con el mismo nombre ocasiona gran confusión.

    "Aholibama" Este nombre significa "tienda de lugar alto" (BDB 14), sin embargo, todos estos nombres son muy debatibles en cuanto a surelación etimológica original. La misma raíz puede significar "árbol", "áloe", "brillar" o "ser limpio". En Génesis 26:34-35a esta misma muchacha aparentemente se le llama Judit (si Esaú tuviera solamente tres esposas). Rashi dice que Esaú le cambió de nombre aJudit (BDB 397 II), que dice que significa "judío" (adjetivo, BDB 397 I). Esto muestra que ella había dejado su adoración de ídolos y,por lo tanto, impresionaría al padre de él (ejemplo, Isaac). Es inusual que este mismo nombre aparezca en el verso 41 de este mismo capítulopara denotar a un hombre. Todavía está en forma femenina, lo cual muestra que ha habido alguna disrupción del texto hebreo en estecapítulo. La divergencia de genealogías es común en la Biblia por (1) la dificultad de registrar series largas de nombres sin errores deortografía, y (2) la dificultad de transcribir nombres de un idioma a otro. Observe cuántos nombres cambian en 1 Génesis 26:34-35.

    "hija de Aná, hijo de Zibeón heveo" El Texto Masorético simplemente tiene "la hija de", sin embargo, el Pentateuco Samaritano,la Septuaginta y las traducciones siríacas tienen "hijo". Por el contexto y el verso 24 es obvio que estamos hablando de una nieta.

    A Zibeón se le llama heveo. Si es cierto que esta muchacha está relacionada con una de las muchachas que se registran en el capítulo 26, aella también se le llama hetea. Ha habido mucha confusión en la traducción del AT entre la relación exacta de heteo (BDB 366), el heveo(BDB 295) y el horeo (BDB 360 II, vease verso 20; 14:6). Usualmente el término "horeos" (vease verso 20) se usa con los hurritas no semitas (ZPBE,volumen 3, pagina 228-229), pero aparentemente el término puede referirse a un grupo de semitas que eran mineros o moradores de cuevas (BDB 359, KB339, "hoyo"). La evidencia de esto es que todos sus nombres son semitas, no hurritas.

    36:3 "Basemat" A esta muchacha se le llama "Mahalat" que significa "perdón" (BDB 142) en Génesis 28:9. Es interesante que en el Pentateuco Samaritano su nombrese cambia de Basemat (Génesis 36:3, 4, 10) a Mahalat. Esto muestra que, muy tempranamente, los eruditos reconocieron los problemas con estos nombres(ejemplo, una persona tiene dos nombres, un sobrenombre, un cambio de nombre). Hay que recordar que Esaú se casó con una de las hijas de Ismaelpara agradar a su padre y a su madre.

    "hermana de Nebaiot" Se asume que Ismael estaba muerto para este tiempo y que su hermano actuó en su lugar para entregarla, y esa es larazón por la que su nombre se incluye en el texto. También es posible, porque esto ocurre muy frecuentemente (ejemplo, que el hermano actúacomo representante de la familia en asuntos de matrimonio, Labán, Simeón/Leví, incluso Abram afirmando ser hermano de Sarai), que esto puedareflejar la cultura del ACO. Algunos han asumido, por la predominancia de los nombres de mujeres en esta genealogía, que había una tendenciahacia el matriarcado presente en estas tribus árabes, pero a este punto la documentación histórica es incierta.

    36:4-5Este es un listado de algunas de las tribus más importantes de Esaú, que posteriormente se desarrollarán en los listados de jefes queaparecen en este capítulo más adelante. Este capítulo puede dividirse basado en el contenido de estas genealogías.

    1. Los versos 2-9 son los hijos de Esaú en Canaán.
    2. Los versos 10-14 son los nietos de Esaú en Seir.
    3. Los versos 15-19 y 40-43 son los jefes de la nación deEdom.
    4. Los versos 20-30 enumeran a los gobernadores nativos de esta área.
    5. Los versos 31-39 son los reyes posteriores de Edom.
    6. Los versos 40-43 son los nombres de jefes que descendieron de Esaú.

    Un listado muy similar aparece en 1 Génesis 36:3.

    36:5 "Coré" simplemente he escogido uno de los nombres que se usa dos veces distintas, para mostrar el problema de entender verdaderamente la relación detalladade estas genealogías. Algunos afirman que se enumeran a dos "Corés" distintos; uno aquí en el verso 5 y otro en el verso 16. Sin embargo,Rashi dice que están relacionados por el hecho de que la misma persona tomó a la esposa de su padre. Esto muestra el prejuicio judío encontra de Esaú. La interpretación rabínica de este capítulo es muy negativa y supone un incesto terrible y problemas familiares en ellinaje de Esaú. Esto puede ser cierto, pero no se expresa en el texto y esta comprensión negativa solamente se puede obtener por unapresuposición prejuiciada.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:6-8

    6 Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, y suganado y todas sus bestias, y todos los bienesque había acumulado en la tierra de Canaán, y se fuea otra tierra lejos de su hermano Jacob. 7 Porque los bienes de ellos habíanllegado a ser tantosque no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de sumucho ganado. 8 Yhabitó Esaú en la región montañosa de Seir; Esaú es Edom.

    36:6 "Y Esaú tomó sus mujeres, sus hijos… y se fue a otra tierra, separándose de Jacob su hermano". La razón de esta separación se menciona en el capítulo 36 como la necesidad de más tierra para pastar (vease verso 7). Sin embargo,teológicamente, parece estar relacionado con el hecho de que Jacob era el verdadero heredero (ejemplo, bendición de Isaac) de la tierra dePalestina y cuando volvió heredó los rebaños de su padre, así como los suyos.

    36:8 "Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom" Es muy posible que durante los años de la ausencia de Jacob, Esaú trasladara sus rebaños de Seir de regreso a Canaán, en épocasdistintas del año y este relato simplemente declara que se quedó en Seir (Génesis 36:3). Sin embargo, esto es incierto. El Monte Seir seconvirtió en el nombre tradicional para la tierra de Edom.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:9-14

    9 Estas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seir. 10 Estos son los nombres de los hijos deEsaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú. 11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán,Omar, Zefo, Gatam y Cenaz. 12 Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio a luz a Amalec. Estos son los hijos de Ada, mujer deEsaú. 13 Y estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú. 14 Y estos fueron loshijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: Ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

    36:10 "Éstos son los nombres de los hijos de Esaú"Es obvio, por la enumeración repetida de los hijos de Esaú, que este capítulo está dividido en varios tipos distintos de documentosgenealógicos (véase la nota Génesis 36:3).

    36:11 "Los hijos de Elifaz" Ha habido mucha discusión en cuanto a si este es el mismo Elifaz del libro de Job. Parece haber un poco de credibilidad en esto porque la tierra de Uz(ejemplo, un hijo llamado Uz) se menciona en el verso 28. Edom era famosa por sus hombres sabios, particularmente de la ciudad de Teman. Estas evidenciasseñalan hacia Edom como la tierra natal de Job. Es incierto que Elifaz sea el mismo que su "amigo".

    36:12 "Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú y ella le dio a luz a Amalec" Se le distingue a ella como concubina obviamente porque es la madre del feroz enemigo de los israelitas, conocidos como los "amalecitas" (vease Éxodo17; Deuteronomio 25:17, 19; 1 Samuel 15). Tenía la intención de ser una declaración despectiva, porque este es el único hijo de unaconcubina que se menciona en este listado genealógico.

    36:14 "los hijos de Aholibama mujer de Esaú" Ha habido mucha discusión en cuanto a por qué los hijos de esta esposa se mencionan junto con los nietos. Algunos dicen que es para relegar a loshijos al nivel de nietos, ejemplo, un comentario más bien menospreciativo de los hijos de esta mujer. Posiblemente se relaciona con los derechos deherencia.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:15-19

    15 Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: eljefe Temán, el jefe Omar, eljefe Zefo, el jefe Cenaz, 16 el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefeAmalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en latierra de Edom; estos son los hijos deAda. 17 Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefeMiza.Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos deBasemat, mujer de Esaú. 18 Estos son los hijos deAholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefeJaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer deEsaú, hija deAná. 19 Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes.

    36:15-19 Este es un listado de los líderes tribales que surgieron de Esaú. El término "jefe" (BDB 49 II) es la palabra hebrea para "mil" (BDB 48 II),que se usa para:

    1. Una familia o unidad de clan, Josué 22:14; Jueces 6:15; 1 Jueces 6:15; Zacarías 9:7
    2. Una unidad militar, Zacarías 9:7, 25; Deuteronomio 1:15.
    3. Mil, literalmente, Génesis 20; 16; Deuteronomio 1:15.
    4. Simbolismo, Génesis 24:60; Génesis 24:60 (Deuteronomio 7:9; Jeremías 32:18).
    5. Ugarítico (un idioma semítico afín), las mismas consonantes como alluf, que significa "jefe" (vease Génesis 36:15). Estosignificaría que para Números 1:39 había 60 jefes y 62,700 hombres de Dan. El problema surge cuando obviamente hay demasiados jefes para elnúmero de hombres en algunas tribus.

    Muchos de los problemas de números del AT pueden explicarse por nuestra incapacidad de estar seguros de la traducción de algunas de estaspalabras hebreas. Muchos de los hijos de Esaú se mencionan en este listado de jefes, lo cual muestra cómo esta familia asumió el liderazgode esta área geográfica.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:20-30

    20 Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, 21Disón, Ezer y Disán. Estosson los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierrade Edom. 22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y lahermana de Lotán era Timna. 23Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. 24 Estos son los hijos deZibeón: Aja yAná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreabalos asnos de su padre Zibeón. 25 Estos son loshijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná. 26Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán. 27Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán. 28 Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán. 29 Estos son los jefesquedescendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná, 30 el jefe Disón,el jefe Ezery el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe, en latierra de Seir.

    36:20 "Éstos son los hijos de Seir horeo, moradores de aquella tierra" En Deuteronomio 2:12 nos enteramos que los hijos de Esaú influyeron en los habitantes de Edom, así como los hijos de Jacob influyeron en loshabitantes de la tierra de Canaán. Sin embargo, también vemos que hubo algunos matrimonios mixtos entre estos dos grupos. Es incierto si losmatrimonios mixtos fueron un resultado inicial de la fusión de las tribus, o si fueron resultado de haber derrotado a este pueblo y tomaron a susmujeres como botín.

    36:24 "Y los hijos de Zibeón fueron… descubrió manantiales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su Padre" La palabra hebrea que se traduce "manantiales en el desierto" (BDB 411) es difícil de definir. Quiero usar esto como ejemplo de algunas de lasdificultades que enfrentamos al tratar de entender partes del AT, particularmente esas partes que se describen con términos que rara vez se usan.

    1. Este término se usa solamente aquí en la Biblia Hebrea.
    2. En la Septuaginta simplemente se translitera, no se traduce.
    3. En la Vulgata se traduce como "manantiales en el desierto", que sabemos que existen en esta área geográfica.
    4. Algunas traducciones creen que se refiere al término "víboras", que también están presentes en esta área.
    5. La Peshita cambia las consonantes "Ymm" (ימם) a "mym" (מים), que significa "agua".
    6. Los rabinos dicen que aquí se refiere a un término muy similar para "mulas", porque es una manera simbólica o idiomática de decirque esta tribu no llegó a ningún objetivo en sí, ejemplo, las mulas no se pueden reproducir.
    7. El Pentateuco Samaritano cambia la palabra a Emim, que se usa en Deuteronomio 2:10 para gigantes.

    Esta clase de amplia divergencia en traducción muestra el problema de tratar de entender el significado de estos términos hebreos extraños.¡Tenga cuidado de no quedar atrapado en estas clases de detalles que no afectan la(s) verdad(es) principal(es) de la unidad literaria! Soninteresantes, pero no cruciales.

    36:25 Observe que uno de los nombres de las esposas de Esaú, Aholibama, se usa aquí otra vez con relación a la hija de Ada (vease verso 2). Estoha ocasionado grandes problemas para los comentaristas. Comentarios del Pulpito dice que esta era otra persona, pero que era la prima del padre dela esposa de Esaú. Los nombres son comunes en las familias, regiones, áreas y períodos de tiempo. Frecuentemente, varias personas tienen elmismo nombre. La única manera de diferenciarlas es por sus padres.

    36:26 "Disón" El texto hebreo tiene "Disan", pero debido a 1 Deuteronomio 2:10, la mayoría de traducciones han cambiado el término. Hay otro descendiente quese llama "Disón" en el verso 3 o "Disán2 en 1 Deuteronomio 2:10.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:31-39

    31 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobrelos hijos de Israel: 32 Bela, hijo de Beor, reinóen Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba. 33Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. 34 Murió Jobab, yreinó en sulugar Husam, de la tierra de los temanitas. 35 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo deBedad, el que derrotó aMadián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit. 36Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca. 37 MurióSamla, y reinó en su lugar Saúl deRehobot, junto al río Eufrates. 38 Murió Saúl, y reinó en su lugarBaal-hanán, hijo de Acbor. 39Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad eraPau;y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

    36:31 "Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel" Este versículo ha ocasionado una tremenda cantidad de agitación entre los comentaristas del AT. Debido a la mención de los reyes de Israel,parece haber sido escrito en un período posterior, cuando Israel teníareyes. Esto parece implicar que Génesis, si no se escribiómás tarde, por lo menos fue editado en una época posterior. Los que sostienen la hipótesis documentaria (cuatro autores posterioresdistintos , J.E.D.P.) usan esto como una evidencia sólida que Moisés no es el autor original del Pentateuco. Los que afirman la autoríamosaica dicen que esto fue una profecía acerca de los días en que aparecería un rey. Hay que admitir que se profetiza que Israel tendráun rey en Génesis 49:10; Números 24:7, 17; Deuteronomio 17:14-20. Para mí, es obvio que alguien ha editado los escritos de Moisés -esincierto si fue Jeremías, Esdras, o alguna de las escuelas proféticas, pero los comentarios editoriales breves como este no afectan seriamente laautoría profética del Pentateuco. Véase Introducción, Autoría, en el Vol. 1A: "Cómo Comenzó Todo", Génesis 1-11.

    36:32 "Bela hijo de Beor"Las consonantes de este nombre, Bela (BAB 118), son similares al nombre de Balaam, que también se le llama hijo de Beor (BDB 129). Estas son lasúnicas dos veces que aparece el nombre del padre (vease Números 22-24). Identificarlos como la misma persona es improbable, pero en estoslistados genealógicos nada es seguro.

    36:37 "el Éufrates" Este término hebreo para "el río" (BDB 625) se usa en la mayoría de los casos para referirse al Éufrates (ejemplo, 31:21). Sin embargo,el contexto tiene que referirse a un río local, porque no hay documentación histórica de un rey de la línea de Esaú que alguna vezreinara en la tierra de Mesopotamia.

    36:39 Debido a la mención de varias mujeres en el v. 39, Albright (destacado arqueólogo estadounidense) afirma que hubo sucesión matriarcal parareyes en Edom. Ya que es obvio que ninguno de estos reyes sea hijo de los reyes previos y porque se menciona a las esposas, es una posibilidad, aunque nohay evidencia histórica.

    "Hadar" El Texto Masorético tiene "Hadar" (BDB 214). Sin embargo, en 1 Deuteronomio 17:14-20 se escribe "Hadad". Hadad (BDB 212, vease 1Deuteronomio 17:14-20, 17, 21, 25) se convirtió en un título general para los reyes de Siria, pero en este relato obviamente no es una referencia a Siria.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 36:40-43

    40 Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefeTimna, el jefe Alva, el jefe Jetet, 41 el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón, 42 el jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar, 43 eljefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas, según sus moradas en la tierra de suposesión.

    36:40 "Éstos, pues, son los nombres de los jefes de Esaú" Esto parece ser muy similar a los jefes que se mencionan antes, sin embargo, este grupo en particular se designa por su ubicación.

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Por qué se le da un capítulo entero a los descendientes de Esaú?
    2. ¿Por qué hay tanta confusión en cuanto al listado de sus esposas?
    3. ¿Por qué hay aparentemente cinco listados distintos registrados en este capítulo?
    4. Brevemente resuma la relación entre los descendientes de Esaú y los descendientes de Israel.
    5. Explique la relación entre los términos heteos, heveos y horeos.