Comparar Traduções para João 1:11

Comentários Para João 1

  • JUAN I

    DIVISIÓN PARAGRÁFICA DE TRADUCCIONES MODERNAS

    UBS4

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    El Verbo se hizo carme

    La palabra eterna

    El prologo

    La palabra de Vida

    Prólogo

    1:1-5

    1:1-5

    1:1-5

    1:1-5

    1:1-18

    El testimonio de Juan de la verdadera luz

    1:6-13

    1:6-13

    1:6-9

    1:6-9

    1:10-13

    1:10-13

    La Palabra se hizo carme

    1:14-18

    1:14-18

    1:14-18

    1:14

    1:15

    1:16-18

    El Testimonio de Juan "el Bautista"

    Una voz en el desierto

    El testimonio de Juan

    El mensaje de Juan "el Bautista"

    El testimonio de Juan

    1:19-28

    1:19-28

    1:19-23

    1:19

    1:19-28

    1:20

    1:21a

    1:21b

    1:21c

    1:21d

    1:22

    1:23

    1:24-28

    1:24-25

    1:26-27

    1:28

    UBS4

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    El Cordero de Dios

    El Cordero de Dios

    El Cordero de Dios

    1:29-4

    1:29-34

    1:29-34

    1:29-31

    1:29-34

    1:32-34

    Los primeros discípulos

    Los primeros discípulos

    El testimonio de los primeros discípulos de Jesús

    Los primeros discípulos de Jesús

    1:35-42

    1:35-42

    1:35-42

    1:35-36

    1:35-39

    1:37-38a

    1:38b

    1:39

    1:40-42a

    1:40-42

    1:42b

    El llamamiento de Felipe y Natanael

    Felipe y Natanael

    Jesús llama a Felipe y a Natanael

    1:43-51

    1:43-51

    1:43-51

    1:43-45

    1:43-51

    1:46a

    1:46b

    1:47

    1:48a

    1:48b

    1:49

    1:50-51

    4 Aunque no es inspirada, la división en párrafos es la clave para entender y dar seguimiento al contenido del autor. En el capítulo 1, cadatraducción moderna se ha dividido y se ha hecho un resumen; cada párrafo tiene un tópico central, una verdad o un pensamiento. Cadaversión aborda un tópico desde su punto de vista particular. Al leer el texto, pregúntese a sí mismo sobre cómo la traducciónle ayuda a entender el tema y la división en versículos. En cada capítulo, primero debemos leer la Biblia y tratar de identificar el tema(párrafos), y después comparar nuestra comprensión con las versiones modernas. Entendemos la Biblia solamente cuando entendemos laintención original del autor original siguiendo su lógica y su forma. Únicamente el autor original es inspirado, los lectores no tienenningún derecho a modificar o cambiar el mensaje. Los lectores de la Biblia tienen la responsabilidad de aplicar las verdades inspiradas a cadadía y a sus vidas. Todos los términos técnicos y abreviaturas se encuentran completamente explicados en los apéndices uno, dos, tres.

    CICLO DE LECTURA TRES (ver p.vii)

    SIGUIENDO LA INTENCIÓN ORIGINAL DEL AUTOR A NIVEL DE PÁRRAFO

    Esto es un comentario guía de estudio, que significa que tú eres el responsable para tu propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar en la luz propia. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridades en esta interpretación y no debe sustituirse porningún comentario.

    Lea el capítulo de una sola vez. Identifique los temas. Compare las divisiones de tema con las cinco traducciones modernas. Las divisiones de lospárrafos no son inspiradas, pero son la clave para seguir la intención original del autor, que es el elemento central de la interpretación.Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo, etc.

    VISTAZO TEOLÓGICO E HISTÓRICO DEL Deuteronomio 12:5

    1. Bosquejo teológico del Poema/Himno/Credo
      1. Eterno, Divino, Creador, Cristo el Redentor, vv. 1-5 (Jesús como Palabra)
      2. Testigos proféticos de Cristo, vv. 6-9,15 (Jesús como la Luz)
      3. Cristo encarnado revela a Dios, vv. 10-18 (Jesús como Hijo)
    2. Estructuras teológicas de los versículos 1-18 con temas recurrentes
      1. Jesús era pre-existente con Dios el Padre (1a)
      2. Jesús estaba en relación íntima con Dios, el Padre (1b, 2, 18c)
      3. Jesús compartió la esencia única del Padre (1c, 18b)

      Cada traducción moderna ha hecho su propio resumen y división al párrafo. Cada párrafo tiene un tema central, una verdad o unpensamiento. Cada versión resume el tema en forma muy particular. Al leer el texto, pregúntese que traducción le ayuda a entender mejor eltema y su división en versos.

      En cada capítulo tenemos que leer primero la Biblia y tratar de identificar sus párrafos; después comparar nuestra interpretación conla versión moderna. Solamente cuando entendemos la intención original del autor siguiendo su presentación lógica podremos realmenteentender la Biblia. Sólo el autor original fue inspirado, los lectores no tienen ningún derecho de cambiar o modificar el mensaje, pero sítienen la responsabilidad de aplicar la verdad inspirada en sus vidas y a su cada día.

      Nótese que todos los términos técnicos y abreviaciones son explicados totalmente en los apéndices uno, dos y tres.

      1. La forma de Dios Padre para la redención y adopción (12-13)
      2. Encarnación, la deidad se hizo hombre (9,14)
      3. Revelación, la deidad totalmente revelada y comprendida (18d)
    3. El trasfondo hebreo y griego de la palabra logos
      1. Trasfondo hebreo
        1. El poder de la palabra hablada (15ª. 55:11; Salmo. 33:6; 107:20; 145:15), como en la creación (Génesis. 1:3, 6, 9, 11, 14, 20, 24, 26,29) y la bendición patriarcal (Génesis 27:1; 49:1)
        2. Proverbios 8:12-23 personifica la "Sabiduría" como la primera creación de Dios y elemento originario de todo lo creado (Sal, 33:6), y elno-canónico "Sabiduría de Salomón, 9:9).
        3. Los Targúmenos (traducción y comentarios arábigos) sustituyeron la frase "Palabra de Dios" por "logos" debido a la incomprensión delos términos antropomórficos.
      2. Trasfondo griego
        1. Heráclito - El mundo estaba en una fluctuación- el divino impersonal y el no cambiante "logos" lo mantuvo unido y guió el proceso detransformación.
        2. Platón - El impersonal y no cambiante "Logos" mantenía a los planetas en su orbita y determinaba las estaciones.
        3. Estoicos - El Logo el "mundo de la razón" o de la realidad, era semi-personal
        4. Filo - Personificó el concepto de "Logos" como "Sumo Sacerdote que arregla el alma del hombre delante de Dios", "el puente entre hombre y Dios" o"la rueda del timón con que el piloto del universo conduce todas las cosas" (cosmocrater).
    4. Elementos de desarrollo del sistema teológico-filosófico del sistema gnóstico del siglo IId.C.
      1. Un dualismo ontológico (eterno) - antagonismo entre Espíritu y materia
      2. La materia es mala y obstinada, el Espíritu es bueno.
      3. El sistema gnóstico estructura en una serie de niveles angelicales (aeones) entre el Altísimo, el dios bueno y el dios menor, que podíaformar la materia. Algunos aún afirman que este dios menor era YHWH del Antiguo Testamento (como por ejemplo, Marción).
      4. La Salvación vino por:
        1. El conocimiento secreto o el secreto de iniciación que permitía a una persona pasar por los niveles angelicales en su camino a la unióncon Dios.
        2. La chispa divina que existe en todo ser humano, de la cual no estamos consientes hasta recibir la sabiduría secreta.
        3. Un agente especial y personal en la revelación que otorga esta sabiduría secreta a la humanidad (el Espíritu de Cristo).
      5. Este sistema de pensamiento afirmaba la deidad de Jesús, pero negaba su real y permanente encarnación, así como su lugar central en laredención.
    5. El trasfondo histórico
      1. Los versículos 1-18 son un intento hacer comprender a la mentalidad, tanto a hebrea como griega, utilizando el término "logos".
      2. La herejía del gnosticismo es el trasfondo filosófico para esta buena estructura de la Introducción al Evangelio de Juan. La PrimeraCarta de Juan pudo haber sido la hoja de cobertura del Evangelio. El sistema teológico de pensamiento llamado "gnosticismo" es desconocido en losescritos hasta el II siglo, pero existen incipientes temas del gnosticismo en los rollos del Mar Muerto y en Filo.
      3. Los Evangelios Sinópticos (especialmente Marcos) ocultan la deidad de Jesús (el Secreto Mesiánico) hasta después del Calvario; peroJuan, quien escribe más tarde, desarrolla los temas cruciales de Jesús como totalmente Dios y totalmente hombre (Hijo del hombre, Éxodo. 2:1 y Daniel 1:13 en el capítulo 1).
    6. Vea tópico especial: Juan I comparado con 1 Juan 1:1

    ESTUDIO DE FRASES Y PALABRAS

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 1:1-5

    1En el principio era la palabra, y la palabra estaba con Dios, y la palabra era Dios. 2El estaba en el principio con Dios. 3Todas las cosas fueron creadas por Él, sin él nada de lo creado hubiese llegado a existir. 4En Él estaba la vida, y lavida era la luz de los hombres. 5La Luz brilla en la oscuridad, y la oscuridad no lo comprendió.

    1:1 "En el principio"Esto refleja Génesis 1:1 y Juan 1:1. Es posible que 1 Juan haya sido la hoja de cobertura para el Evangelio. Los versículos 1-5 son unaafirmación de la pre-existencia divina de Cristo antes de la creación (1:15; 8: 56-59; 16:28; 17:5; 1 Juan 1:1; Filipenses 2: 6-7;Colosenses 1:17; Hebreos 1:3.

    TOPICO ESPECIAL: ARCHĒ

    1. El término "Dominio" es el término griego Archi, "el principio" u "origen" de algo.
      1. El principio del orden creado (Juan 1:1; 1 Juan 1:1)
      2. El principio del Evangelio (Marcos 1:1; Fil. 4: 15)
      3. Primeros testigos oculares (Lucas 1:2)
      4. Primeras señales-milagros (Juan 2: 11)
      5. Inicios de principios (Hebreos 3: 14)
      6. Inicio de seguridad/confianza (Hebreos 3:14
      7. Llegó a ser usado como "regla" o "autoridad".
    2. De los oficiales humanos que gobiernan
      1. Lucas 12:11
      2. Lucas 20:20
      3. Romanos 13:3; Tito 3:1
    3. Autoridades angelicales
      1. Romanos 8:38
      2. 1 Romanos 8:38
      3. Efesios 1:21; 3:10; 6:10
      4. Colosenses 1:16; 2:10,15

    Estos falsos maestros rechazaban toda autoridad, tanto terrenal como celestial. Son libertinos antinomianos. Se consideran primero a sí mismos y asus deseos antes que a Dios, ángeles, autoridades civiles, y líderes de las Iglesias.

    - "era" (tres veces) Esto es un TIEMPO IMPERFECTO (1, 2, 4,10) que presenta una acción continua en tiempo pasado. Se usa para demostrar lapre-existencia del Logos, y es un contraste con el tiempo AORISTO de los versículos 3, 6, y 14.

    - "La Palabra"El término griego logos se refiere a un mensaje, no simplemente una palabra. En este contexto es un título que usan los griegos paradescubrir "mundo razón", y los hebreos lo asemejan a "Sabiduría". Juan escogió este término para afirmar que la palabra de Dios; estanto una persona y como un mensaje.

    - "Con Dios"Esto puede ser parafraseado como "cara a cara"; denota compañerismo íntimo. También se apunta hacia el concepto de una sola esencia divina ytres manifestaciones personales y eternas. El Nuevo Testamento afirma la paradoja que Jesús está separado del Padre, pero también es uno conel Padre.

    - "La Palabra era Dios"Este verbo, como en el v. 1, es un PASADO IMPERFECTO. No existe un artículo con Theos, pero Theos es puesto de primero en lafrase griega enfatizar su significado. Este versículo y el v.18 son afirmaciones fuertes de la completa deidad del Logos pre-existente (5: 18; 8:58;10:30; 14:9; 20:28; Romanos 9:5; Hebreos 1:8; 2 Hebreos 1:8). Jesús es totalmente divino, así como totalmente humano. No es igual a Dios Padre,pero es de la misma esencia divina con el Padre. El Nuevo Testamento afirma la total deidad de Jesús de Nazaret, pero protege la distinta personalidaddel Padre. La esencia única divina se enfatiza en Juan 1:1; 5:18; 10:30,34-38; 14:9-10; y 20:28, mientras que sus distintivos son enfatizados en Juan 1:1,14,18; 5:19-23; 8:28; 10:25,29; 14:11,12,13,16.

    1:2 Esto es un paralelo al v. 1 y acentúa nuevamente la increíble verdad a la luz del monoteísmo: que Jesús, quien nació alrededor del6-5 a.C., siempre ha estado con el Padre, por lo tanto es deidad.

    1:3 "Todas las cosas fueron creadas por medio de Él "El Logo fue el agente creador del Padre tanto de lo visible como de lo invisible (v. 10; 1 Juan 1:1; Colosenses 1:16; Colosenses 1:16). Eso se equipara alrol que juega la Sabiduría en Salmo. 33:6 y Proverbios. 8:12-23 (que es femenina porque es el género del sustantivo sabiduría)

    - "Sin él, nada de lo creado llegó a existir" Es una refutación a las falsas enseñanzas gnósticas de los aeones angelicales ubicados entre el alto y buen dios y un ser espiritualmenor que formó la materia.

    1:4 "En Él estaba la vida" Esta frase enfatiza que la "vida" en sí misma proviene del Hijo, la Palabra. Juan usa el término zoē, para referirse a la vidaresucitada, vida eternal, vida de Dios ( 1:4; 3:15,36; 4:14,36; 5:24,26,29,39,40; 6:22,33,35,40,47,48,51, 53,54,63,65, etc.). El otro término griegopara "vida", bio fue usado para vida terrenal, biológica (1 Juan 2:16).

    - "La vida era la luz del hombre"La luz es una metáfora común que Juan usaba para la verdad y el conocimiento de Dios (Juan 3:19; 8:12; 9:5; 12:46). Fíjese que la vida erapara todos los humanos. Luz y oscuridad eran temas comunes en los Rollos del Mar Muerto. Juan a veces se expresaba en términos duales (de contraste) yen categorías.

    1:5"la luz brilla"Es TIEMPO PRESENTE, que significa acción actual. Jesús siempre ha existido, pero ahora claramente se ha manifestado al mundo. En elAntiguo Testamento las manifestaciones físicas y humanas de Dios siempre fueron identificadas con el ángel del Señor (Génesis 16:7-13;22:11-15; 31:11,13; 48:15-16; Génesis 16:7-13,4; 13:21; 14:19; Jueces. 2:1; 6:22-23; 13:3-22; Génesis 16:7-13). Algunos afirman que esto fue el Logospre-encarnado.

    NASB, NKJV "La oscuridad no lo comprendió"

    NRSV "La oscuridad no lo venció"

    TEV "La oscuridad nunca lo apagó"

    NJB "y la oscuridad no lo pudo sobreponer"

    El significado correcto de este término es "aferrar". Por lo tanto, puede señalar cualquiera de estos dos conceptos: (1) aferrar para así,tener dominio (Mateo 16:18) y (2) aferrar para poder comprender o entender. Juan pudo haber usado esta ambigüedad para referirse a los dos. ElEvangelio de Juan se caracteriza por su doble sentido (ejemplo "nacer de nuevo o desde arriba" 3:3 y "viento -espíritu", 3:8).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 1:6-8

    6Vino un hombre enviado de Dios, cuyo nombre era Juan. 7Vino como testigo, para dar fe de la Luz, para que todos puedan creer por el.8El no era la luz, pero vino para testificar acerca de la Luz.

    1:6-7 "Vino un hombre, enviado por Dios, vino como un testigo, para dar fe acerca de la luz…" Juan "el Bautista" fue el último profeta del Antiguo Testamento (en el sentido de su mensaje y perspectiva). Fue el precursor profetizado Mateo 16:18 y 4:5 (Juan 1:20-25). Juan "el Apóstol" bien pudo haber insertado los versículos 6-8 por el mal entendido que desarrollóalrededor de Juan "el Bautista" (Lucas 3:15; Hechos 18:25; 19:3). Juan, al escribir posteriormente a los otros escritores de los Evangelios, vio eldesarrollo de este problema. Es interesante notar que Cristo es descrito en TIEMPO PASADO (pre-existencia), mientras que Juan es descrito en AORISTO(manifestado en tiempo) y TIEMPO PERFECTO (un evento histórico con resultados duraderos (v. 6). Jesús siempre existió.

    1:6-8 Estos versículos y el v.15 (mirando otros textos) narran el testimonio de Juan "el Bautista" sobre Jesús. Fue el último profeta delAntiguo Testamento. Es difícil poner estos versículos en forma poética. Hay mucho debate entre los eruditos sobre si el Prólogo espoesía o prosa.

    1:7 "para que todos crean por medio de Él"Es una cláusula con propósito. El Evangelio de Juan, como todos los otros Evangelios (un género único del Cristianismo), es un tratadoevangelístico. Es un ofrecimiento único de Salvación para todos aquellos que practiquen la fe en Cristo, quien es la luz del mundo. (v. 12;Juan 20:31; I Juan 20:31; 2 Juan 20:31).

    1:7,12 "creer" Este verbo es usado 78 veces en el evangelio de Juan, y 24 veces en las cartas joaninas. Es interesante que el Evangelio de Juan nunca lo usa comosustantivo, solamente como verbo. Creer no es una respuesta intelectual o emocional, sino básicamente un acto volitivo. Este término griego setraduce al Inglés usando tres palabras: creer, confiar y fe. Es paralelo a "darle la bienvenida" (vs. 11), y "aceptado" (v. 12). La salvación esgratis en la gracia de Dios y en la obra terminada de Cristo, pero debemos de recibirlo. La Salvación es una relación de pacto con privilegiosy responsabilidades.

    1:8 Es posible que Juan "el Apóstol", al escribir más tarde que los otros evangelistas, haya reconocido el problema que se había desarrolladoentre los seguidores de Juan "el Bautista", que oyó y aceptó a Jesús (Hechos 18:25-19:7).

    TÓPICOS ESPECIALES: TESTIMONIOS A FAVOR DE JESUS

    El sustantivo martirio y su verbo martirizar (testimonio) son términos claves en Juan. Hay muchos testimonios a favor de Jesús:

    1. Juan "el Bautista" (Juan1:7, 8,15; 3:26,28; 5:33)
    2. Jesús mismo (Juan 3:11; 5:31; 8:13-14)
    3. La mujer samaritana (Juan 4:39)
    4. Dios Padre (Juan 5:32, 34,37; 8:18; 1 Juan 5:9)
    5. Escritura (Juan 5:39)
    6. La multitud ante la tumba de Lázaro (Juan 12:17)
    7. El Espíritu (Juan 15:26-27; 1 Juan 5:10,11)
    8. Los discípulos (Juan 15:27; 19:35; 1 Juan 1:2; 4:14)
    9. El Autor mismo (Juan 21:24)

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 1:9-13

    9Allí estaba la Luz verdadera, que vino en el mundo para iluminar a cada hombre. 10 Él estaba en el mundo, y el mundo fue hecho porél, y el mundo no le conoció. 11Él vino a los suyos, y los suyos no le recibieron. 12Pero a quienes lo hanrecibido, les dio el derecho de ser hijos de Dios, aún a aquellos que creen en Su nombre, 13los que no nacieron de sangre ni de lavoluntad de carne ni de la voluntad de hombre, sino de Dios.

    1:9 "La luz verdadera"Esta "verdad" es genuina y real, no simplemente lo opuesto a la falsedad. Esto bien puede referirse a todas las corrientes teológicas existentes en elsiglo I. Es un adjetivo común en los escritos juaninos ( 3:35; 4:23,37; 6:32; 7:28; 15:1; 17:3; 19:35 y 1 Juan 2:8; 5:20 y diez veces en elApocalipsis). Vea tópico especial en Juan 2:8.

    ◙ "viniendo a este mundo"Juan a menudo usa esta frase para referirse a Jesús dejando el cielo, su reino espiritual, y entrando al reino físico de tiempo y espacio (6:14;9:39; 11:27; 12:46; 16:28). En este versículo parece referirse a la encarnación de Jesús.

    NASB "iluminar a todo hombre"

    NKJV "da luz a todo hombre"

    NRSV "iluminar a todos"

    TEV "brilla sobre toda persona"

    NJB "que da luz a toda persona"

    Esta frase puede ser entendida de dos maneras: Primero, en el contexto de la cultura griega, se refiere a una luz interna de revelación en cadahombre, la chispa divina. Los Cuáqueros interpretan este versículo así; sin embargo dicho concepto no aparece en Juan. Para Juan, la "Luz"revela la maldad del hombre (3:19-21) Segundo, puede no referirse a una revelación natural, conociendo a Dios a través de la naturaleza,(Salmo19:1-5; Romanos 1:19-20) o de un sentimiento moral interno (Romanos 2:14-15)]; pero más bien es el ofrecimiento de Dios para iluminarnos ydarnos salvación por medio de Cristo, la única luz verdadera.

    1:10 "el mundo" Juan usa el término cosmos en tres maneras diferentes: (1) el universo físico (1:10,11; 11:9; 16:21; 17:5,24; 21:25); (2) toda lahumanidad (1:10,29; 3:16,17; 4:42; 6:33; 12:19,42; 18:29); y (3) la sociedad humana caída organizada y funcionando lejos de Dios (7:7; 15:18-19; 1Juan 2:15; 3:1,13). En este contexto es aplicable el número 2.

    - "el mundo no le conoció". Ni el pueblo gentil caído ni el pueblo judío electo reconocieron a Jesús como el Mesías prometido. El término "conocer" refleja unmodismo hebreo de una relación interna, mucho más que aceptación intelectual de los hechos (Génesis. 4:1; Jeremías. 1:5).

    1:11 "Vino a los suyos, y los suyos le recibieron""Lo suyo" se usa dos veces en el v. 11. La primera forma gramatical es NEUTRO PLURAL y se refiere a (1) toda la creación o (2) geográficamente, aJudea o Jerusalén. El segundo es MASCULINO NEUTRO y se refiere a todo el pueblo judío.

    1:12 "pero a todos los que lo recibieron" Esto demuestra la parte humana en la salvación (v. 16). Los humanos deben responder al ofrecimiento de gracia en Cristo (3:16; Romanos 10:9-13;Efesios 2:8-9). Dios ciertamente es soberano; sin embargo, en su soberanía ha iniciado una relación condicional de pacto con la humanidadcaída, quien debe arrepentirse, creer, obedecer y perseverar en la fe.

    - "El dio el derecho" Este término griego puede significar (1) autoridad legal o (2) derecho o privilegio (5:27; 17:2; 19:10,11). Por medio de Jesús, la humanidadcaída puede ahora conocer a Dios y reconocerle como Dios y Padre.

    - "llegar a ser hijos de Dios" Los escritores del Nuevo Testamento siempre usaban metáforas conocidas para describrir el Cristianismo: (1) Padre; (2) Hijo; (3) hijos; (4) nacer denuevo; y (5) adopción. El Cristianismo es semejante a una familia, no un producto (boleto para ir al cielo, póliza contra el incendio).

    Es de interés saber que entre los términos griegos usados para niños, hay uno que siempre usa Jesús (huíos) mientras queotro (tecno, tena) se usa para creyentes. Los cristianos son hijos de Dios, pero no están en la misma categoría que el Hijo de Dios,Jesús. Su relación es única, pero semejante.

    - "aquellos que creyeron" Esto es un PARTICIPIO PRESENTE ACTIVO, que significa "aquellos que siguen creyendo". El trasfondo etimológico de éste término nos ayuda paraestablecer su significado contemporáneo. En el hebreo se refería originalmente a una persona en una posición estable; llegó a ser usadometafóricamente para alguien en quien se podía depender, y que además era leal y de mucha confianza. El equivalente del griego traducido alinglés/español usa los términos "fe", "creer", "confiar". La fe bíblica o la confianza no es algo que hacemos, sino alguien en quienponemos nuestra confianza. Toda está en la fidelidad de Dios, no en la nuestra; éste es el enfoque. La humanidad caída confía en lafidelidad de Dios, cree en su Amado. El enfoque no está en la abundancia o la intensidad de la fe humana, sino el objeto de la fe. Vea TópicoEspecial Efesios 2:8-9.

    - "en su nombre"En el Antiguo Testamento, el nombre de la persona era muy importante. Era una profecía potencial acerca de su carácter o descripción delmismo. Creer en el nombre es creer y recibir a la persona.

    1:13

    NASB, NKJV, NRSV

    "quienes nacieron, no de sangre ni de la voluntad de la carne ni de la voluntad del hombre"

    TEV

    "no llegaron a ser hijos de Dios por medios nativos, que significa nacer y ser hijos de un padre humano"

    NJB

    "no nació del linaje humano o deseo de la carne o de la voluntad del hombre."

    El término "sangre" es PLURAL. Esto no refiere a privilegio racial ni de origen sexual, sino de la elección y la atracción de Dioshacia aquellos que confían en su Hijo (6:44,65). Los versículos 12-13 demuestran el equilibrio del pacto entre el Dios soberano y la necesidad dela respuesta humana.

    NASB (ACTUALIZADA) TEXT0: 1:14-18

    14Y la Palabra se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como el unigénito del Padre lleno de gracia y verdad.15Juan testificó acerca de Él y gritó diciendo " Este es aquél de quien dije "El que viene después de mi tieneun rango superior al mío, porque existió antes que yo" 16De su llenura todos hemos recibido, y gracia sobre gracia.17La ley fue dada por Moisés; la gracia y la verdad se realizaron por medio de Jesucristo. 18Nadie ha visto a Dios esningún momento, el unigénito de Dios quien está en el seno del Padre, Él lo ha explicado.

    1:14 "la Palabra se hizo carne"Juan está atacando la falsa doctrina del gnosticismo, quienes intentaban unir el Cristianismo con el pensamiento pagano griego. Jesús eraverdaderamente hombre y verdaderamente Dios (1 Juan 4:1-3) en cumplimiento a la promesa de Emmanuel (Isaías 7:14). Dios tomó residencia comohombre entre la humanidad caída (literalmente construyó "su casa de campaña"). El término "carne" en Juan nunca se refiere a lanaturaleza pecaminosa como en los escritos de Pablo.

    - "habitó entre nosotros" Literalmente, esto es "tomó residencia". Tiene un trasfondo judío del período del peregrinaje y del Tabernáculo (Apocalipsis 7:15;21:3). Los judíos más tarde llamaron a esta experiencia de peregrinación "el período de luna de miel" entre YHWH y Israel. Dios nuncaestuvo más cerca con Israel que durante este período. El término judío para la nube divina y especial que guió a Israel duranteeste período era "el Shekinah", el término hebreo es "habitar con".

    - "vimos su gloria" Esto se refiere a: (1) alguna situación en la vida en Jesús, tal como la transfiguración o el ascenso o (2) el concepto de que el invisibleYHWH ahora es visible y totalmente conocido. Este es el mismo énfasis en 1 Juan 1:1-4, que destaca la humanidad de Jesús, en oposición alfalso énfasis gnóstico sobre la relación antagonista entre el espíritu y la materia.

    En el Antiguo Testamento, la palabra más común para "gloria" (kbd) era originalmente un concepto comercial (que se refería a un parde básculas) que significa "ser muy pesado". Lo que era pesado tenía mucho valor o tenía un valor intrínseco. A veces se leañadía a la palabra el concepto de brillo, para expresar la majestad de Dios (Juan 1:1-4; 24:17; Isaías 60:1-2). Él es elúnico digno de valor y honra; El es alguien muy brillante para que la humanidad caída le pueda ver (Isaías 60:1-2; Isaías 6:5). Diossolamente puede ser verdaderamente conocido por Cristo (Jeremías. 1:14; Mateo 17:2; Mateo 17:2; Santiago 2:1).

    El concepto "gloria" es algo ambiguo:

    1. puede ser paralelo a la "justicia de Dios".

    2. puede referirse a la "santidad" o "a lo perfecto" de Dios.

    3. puede referirse a la imagen de Dios con que fue creada la humanidad (Génesis.

    1:26-27; 5:1; 9:6), para que más tarde fuera manchada por la rebelión (Génesis 3:1-22).

    Su uso primero es para la presencia de YHWH con su pueblo (Éxodo: 16:7,10; Levítico 9:23; Números 14:10).

    NASB, NKJV "gloria como el unigénito del Padre"

    NRSV "la gloria como el que es el hijo unigénito del Padre"

    TEV "la gloria que el recibió como el hijo unigénito del Padre"

    JB "la gloria que es de El como el hijo unigénito del Padre"

    - El término "único" (monogenes) significa "único, de la misma clase" (3:16). La Vulgata lo traduce "unigénito", y con tan malasuerte, las más antiguas traducciones del inglés/español siguen este modelo (Lucas 7:12; 8:42; 9:38; Hebreos 11:17). El énfasisestá en singularidad, es su significado; no en lo sexual.

    - "Padre"El Antiguo Testamento introduce la metáfora íntima y familiar de Dios como Padre:

    1. La nación de Israel muchas veces es descrita como el "hijo" de YHWH (Oseas 11:1; Malaquías 3:17).
    2. Aún mucho antes, en Deuteronomio, es usada la analogía de Dios como Padre (1:31)
    3. En Deuteronomio 32, Israel es llamado "sus hijos", y a Dios le llaman "su Padre"
    4. Esta analogía se afirma en Salmos 103:13 y se desarrolla en Salmos 68:5 (el padre de los huérfanos).
    5. Fue muy común entre los profetas (Isaías 1:2; 63:8; Israel como hijos, Dios como Padre, 63:16; 64:8; Jeremías 3:4,19; 31:9).

    Jesús toma esta analogía y la profundiza en la relación de familia, especialmente enJuan1:14,18;2:16;3:35;4:21,23;5:17,18,19,20,21,22,23,26,36,37,43,45;6:27,32,37,44,45,46,57;8:16,19,27,28,38,42,49,54;10:15,17,18,25,29,30,32,36,37,38;11:41;12:26,27,28,49,50;13:1;14:2,6,7,8,9,10,11,12,13,16,20,21,23,24,26,28,31;15:1,8,9,10,15,16,23,24,26;16:3,10,15,17,23,25,26,27,28,32;17:1,5,11, 21, 24,25; 18:11; 20:17,21.

    - "lleno de gracia y verdad" A esta unión sigue el término hebreo hesed (pacto de amor y lealtad) y emeth (total confianza) usados juntos en Proverbios 16:6.Describe el carácter de Jesús (v. 17) en términos del pacto del Antiguo Testamento. Vea Tópico Especial sobre Proverbios 16:6 y 17:3.

    1:15 "porque Él existió antes que yo" Esta es la fuerte afirmación de Juan "el Bautista" concerniente a la pre-existencia de Jesús (1:1; 8:56-59; 16:28; 17:5; 1 Proverbios 16:6;Filipenses 2:6-7; Colosenses 1:17; Hebreos. 1:3; 10:5-8). La profecía que predice y afirma la pre-existencia de un Dios que está por encima ymás allá de la historia, pero que a la vez trabaja dentro de ella. Es una parte integral del punto de vista bíblico del mundo.

    1:16-18 Una de las características del Evangelio de Juan; es la forma cómo el autor, con sus propios comentarios, entra a los acontecimientoshistóricos, diálogos o sesiones de enseñanza. A veces es difícil diferenciar entre Jesús, otras personas o las palabras de Juan.La mayoría de los eruditos afirman que los vv. 16-19 son los comentarios de Juan, el autor (3:14-21).

    1:16 "plenitud"Este es el término griego pleroma. Los falsos maestros gnósticos lo usaban para describir los aeones angelical entre el dios en loalto y los seres espirituales menores. Jesús es el único mediador entre Dios y los seres humanos (Colosenses 1:19; 2:9; Efesios. 1:23; 4:13) y elnivel angelical. Nuevamente aquí parece que el apóstol Juan ataca un punto de vista gnóstico sobre esta realidad.

    NASB, NRSV

    "y gracia sobre gracia"

    NKJV

    "y gracia por gracia"

    TEV

    "dándonos una bendición tras otra"

    NJB

    "un don reponiendo a otro"

    La cuestión interpretativa es cómo entender "gracia". Es: (1) la misericordia de Dios en Cristo por medio de la salvación; (2) lamisericordia de Dios por la vida cristiana; o (3) ¿la misericordia de Dios en el nuevo pacto por medio de Cristo? El pensamiento clave es "gracia"; lagracia de Dios ha sido dada grandemente en la encarnación de Jesús. Jesús es el sí de Dios a la Humanidad caída (I1 Corintios1:20).

    1:17 "la Ley"La ley mosaica no era mala, pero era preparatoria e incompleta en lo que respecta a proveer una salvación plena (Gálatas. 3:23-29; Romanos 4).

    - "gracia"Se refiere al amor no merecido hacia la humanidad caída (Efesios 2:8). Este término gracia (charis), tan importante en los escritospaulinos, se usa solamente en este párrafo en todo el Evangelio de Juan (1:14, 16,17). Los escritos del Nuevo Testamento, bajo inspiración, sonlibres de usar su propio vocabulario, analogías y metáforas.

    - "verdad" Se usa en el sentido de: (1) fidelidad o (2) verdad, con significado contrario a falsedad (1:14; 8:32; 14:6). Fíjese que tanto la gracia y como laverdad vinieron por medio de Jesús (v. 14).

    - "Jesús" En el Prólogo, es usado por primera vez el nombre humano del hijo de María.

    1:18 "Nadie nunca ha visto a Dios" Algunos dicen que esto contradice a Efesios 2:8. Sin embargo, el término hebreo en el pasaje de Éxodo se refiere, "al resplandorcrepuscular", no una visita de Dios mismo. El énfasis del pasaje es que solamente Jesús es quien revela totalmente a Dios (14:8).

    Este pasaje enfatiza la revelación única de Dios en Jesús de Nazaret. Es la revelación total y única de la Divinidad: conocer aJesús es conocer a Dios. Jesús es la revelación superior del Padre. No se puede entender claramente la deidad sin él (Colosenses1:15-19; Hebreos 1:2-3).

    NASB "el único unigénito Dios"

    NKJV "el único unigénito Hijo"

    NRSV "el único Hijo de Dios"

    TEV "el único Hijo"

    NJB "es el único Hijo"

    Aquí hay una variación en el manuscrito griego Theos/Dios se encuentra en los primeros manuscritos P66, P75, B, y C;mientras "Hijo" es sustituido por "Dios" solamente en MSS A y C3. El término "Hijo" posiblemente viene de los escribas recordando al "hijounigénito" en Juan 3:16,18 y en 1 Juan 4:9 (cf. Bruce M. Metzger, Un Comentario Textual del Griego en el Nuevo Testamento, p. 198). ¡Estaes una afirmación fuerte, total y completa de la deidad de Jesús! Es posible que en este versículo hayan tres títulos para Jesús:(1) unigénito, (2) Dios, y (3) en el seno del Padre.

    A propósito de este texto, en la obra de Bart D. Ehrman`s, La Corrupción Ortodoxa de las Escrituras (pp. 78-82) hay unadiscusión acerca de una posible alteración.

    - "quién está en el seno del Padre" Tiene un sentido similar a la frase "con Dios en v. 1 y 2. que habla acerca de armonía íntima.

    NASB "El ha explicado a aquel"

    NKJV "El ha declarado a aquel"

    NRSV, NJB "Quién lo ha dado a conocer"

    TEV "El lo ha dado a conocer"

    El término en inglés de la palabra griega "exégesis" usada Juan 4:9 implica una revelación completa y total. Una de las tareas deJesús era la de revelar al Padre (Juan 14:7-10; Hebreos 1:2-3). Ver y conocer a Jesús significa también ver y conocer al Padre (amandopecadores, ayudando a los débiles, aceptando a los marginados, recibiendo a los niños y mujeres).

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Esto es un comentario guía de estudio y significa que tú eres el responsable para tu propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar en la luz propia. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridades en esta interpretación y no debe sustituirse porningún comentario.

    Estas preguntas de discusión te ayudarán a pensar en los grandes temas de esta sección del libro. La intención es provocar tureflexión; no son afirmaciones definitivas.

    1. Defina logos en su antiguo uso religioso, secular y bíblico.
    2. ¿Por qué la doctrina de la pre-existencia de Jesús es tan importante?
    3. ¿Cuál es el rol de la humanidad en la salvación? ¿Cómo recibe uno a Jesús?
    4. ¿Por qué era necesario que la Palabra se hiciera carne?
    5. ¿Por qué es difícil hacer un bosquejo de este pasaje?
    6. Enumere por lo menos ocho (8) diferentes verdades teológicas usadas para descubrir a Jesús
    7. ¿Por qué el v.18 es de tanta importancia?

    VISTAZOS CONTEXTUALES A LOS VERSÍCULOS 19-51

    1. Este pasaje concerniente a Juan "el Bautista" aborda dos malentendidos de la iglesia primitiva:
      1. El que se desarrolló alrededor de la persona de Juan "el Bautista" que se disputa en los versículos 6-9, 20, 21,25; y 3:22-36.
      2. El que involucra a la persona de Cristo, abordado en los versículos 32-34. La misma herejía gnóstica es similar a la que es atacada en 1Juan 1, que bien pudo haber sido la carta que envolvía el Evangelio de Juan.
    2. El Evangelio de Juan guarda silencio con respecto al bautismo de Jesús por parte de Juan "el Bautista". Las ordenanzas de la Iglesia, el Bautismo yla Eucaristía, están claramente ausentes en el relato de Juan de la vida de Cristo. Hay por lo menos dos razones para esta omisión:
      1. El aumento del sacramentalismo en la Iglesia primitiva hizo que Juan bajara el énfasis del Cristianismo en este aspecto. El no discute ni presentanunca en su escrito los dos sacramentos ya mencionados. La ausencia de algo tan importante llamaría la atención a quienes así lo esperaban.
      2. Juan escribió su Evangelio con posterioridad a los otros escritores, y usa los relatos de la vida de Jesús para complementar a los primeros.En vista de que todos los Sinópticos cubren estas ordenanzas, el autor solamente suple información adicional respecto a otros hechos. Un ejemplosería el diálogo y los eventos que se sucedieron en el aposento alto (capítulos 13-17), pero no la cena en sí.
    3. El énfasis de este relato es el testimonio de Juan "el Bautista" sobre la persona de Jesús. Juan hace las siguientes afirmacionescristológicas:
      1. Jesús es el Cordero de Dios, (v. 29), un título usado para él solamente aquí y en el Apocalipsis.
      2. Jesús es pre-existente (v. 30)
      3. Jesús es el Hijo de Dios (v. 34)
      4. Jesús es quien recibe y da el Espíritu Santo.
    4. Las verdades acerca de la persona y la obra de Jesús son desarrolladas por el testimonio personal de:
      1. Juan "el Bautista"
      2. Andrés y Simón
      3. Felipe y Natanael

    Esto llega a ser una técnica literaria a través de todo el Evangelio, que contiene veintisiete de estos diálogos o testimonios acerca o conJesús.

    ESTUDIO DE FRASE Y PALABRA

    NASB (ACTUALIZADO) TEXT0:1:19-23

    19Este es el testimonio de Juan, cuando los judíos le enviaron sacerdotes y levitas de Jerusalén para preguntarle, "¿Quién erestú?" 20Y el confesó, y no negó, pero confeso, "Yo no soy el Cristo" 21Le preguntaron, entonces: ¿Eres tuElías? Y él dijo: "Yo no soy". "¿Eres el Profeta?" Y él contestó "No." 22Entonces le dijeron, ¿quiéneres tú, para así poder dar una respuesta a aquellos que nos enviaron? ¿Qué dices de ti mismo?" 23 El dijo "YO SOYUNA VOZ EN LA MONTAÑA, ENDEREZAD EL CAMINO DEL SEÑOR así como dijo el profeta Isaías."

    1:19 "los judíos" En Juan esto se refiere (1) a la gente de Judea que eran hostiles hacia Jesús o (2) solamente a los líderes religiosos. Algunos eruditos handicho que un judío no podía referirse a otro de esta forma; sin embargo, la oposición judía en contra del Cristianismo seintensificó después del Concilio de Jamnia en el 90 d.C.

    - "sacerdotes y levitas" Parece que Juan "el Bautista" fue también descendiente de sacerdotes (Lucas 1:5). Solamente aquí se usa el término "levitas" en el Evangeliode Juan. Posiblemente eran los policías del templo, un grupo oficial que buscaba los hechos enviados por las autoridades religiosas de Jerusalén(v. 24). Los sacerdotes y levitas, por lo general, eran saduceos; mientras que los escribas eran fariseos (v. 24). Ambos grupos estaban involucrados en elinterrogatorio de Juan "el Bautista": los antagonistas políticos y religiosos juntaron fuerzas para oponerse a Jesús y a sus seguidores.

    -"¿Quién eres tú?" Esta misma pregunta se le hace a Jesús en el v. 8:25. Juan y Jesús enseñaban y actuaban de manera que los líderes se sentíanincómodos, porque reconocieron en ambos ciertos temas y términos escatológicos del Antiguo Testamento. Esta pregunta se relaciona con laexpectativa judía del fin de los tiempos, expresada en personajes de una nueva época.

    1:20 "El confesó y no lo negó, sino confesó"Esta afirmación es fuerte, pese a que negó tres veces que él era el Mesías (Cristo) prometido.

    - "el Cristo""Cristo" es la traducción griega del término hebreo "masía", significa "un ungido" En el Antiguo Testamento, el concepto de ungidoera la manera de enfatizar un llamado especial de Dios y de poseer las características necesarias para una tarea específica. Reyes, sacerdotes yprofetas eran ungidos. Llegó a ser identificado con alguien especial que iba a implementar la nueva era de justicia. Muchos creían que Juan "elBautista" era el Mesías prometido (Lucas 3:15), porque fue el primer vocero inspirado por YHWH desde los tiempos de los autores del AntiguoTestamento, cuatrocientos años atrás.

    1:21 "¿Entonces qué…? ¿Eres tu Elías?" En vista de que Elías no murió sino que fue levantado en una nube al cielo (2 Lucas 3:15), se esperaba que viniera antes que el Mesías(Malaquías. 3:1; 4:5). Juan "el Bautista" se parecía y actuaba en forma similar a Elías (Zacarías. 13:4).

    - "'No soy yo'" Juan "el Bautista" no se miraba así mismo en el rol escatológico de Elías, pero Jesús si lo vio funcionando en el cumplimiento de laprofecía de Malaquías (Mateo. 11:14; 17:12).

    - "'¿Eres tú el Profeta?'" Moisés profetizó que uno como él (a quién el llamó "el Profeta") vendría detrás de él (Deuteronomio 18:15, 18;Hechos 3:22). Hay dos formas diferentes como este término es usado en el Nuevo Testamento: (1) como una forma escatológica distinta deMesías (7:40-41) o (2) como una figura identificada con el Mesías (Hechos 3:22).

    1:23 "'Yo soy UNA VOZ QUE CLAMA EN LAS MONTAÑAS'" Esta es una cita de la Septuaginta de Isaías 40:3, con una alusión al paralelo en Malaquías 3:1.

    - "'ENDEREZAD EL CAMINO DEL SEÑOR'"Es una cita de Isaías 40:3, y corresponde a. la unidad literaria de Isaías (Capítulos 40-54) en el Canto del Siervo (42:1-9; 49:1-7;50:4-11; 52:13-53:12). Inicialmente se refería a Israel, pero en Isaías 40:3:12, la frase fue individualizada. El concepto de "enderezar el camino"era usado como preparación para una visita de la realeza.

    El teológico de Juan "el Apóstol", menosprecia a Juan "el Bautista" debido al desarrollo de diferentes grupos heréticos en el primer siglo,que tomaron a Juan "el Bautista" como su líder espiritual.

    NASB (ACTUALIZADA) TEXT0:1:24-28

    24Ya que ellos habían sido enviados por los fariseos, 25 le preguntaron: "Entonces ¿por qué estás bautizando si tu noeres el Cristo ni Elías ni el Profeta?" 26Juan les contestó diciendo, "Yo bautizo en agua, pero entre ustedes hay uno a quienno conocen. 27"Es el que viene detrás de mi, al cual yo no soy digno ni siquiera de desatarle la correa de las sandalias."28Estas cosas sucedieron en Betania, más allá del Jordán, donde Juan estaba bautizando.

    1:24 "Ellos habían sido enviados por los fariseos" Este texto es ambiguo. Puede significar (1) los que fariseos enviaron a interrogar a Juan (v. 19); o (2) que los interrogadores eran fariseos, lo cual esinusual debido al hecho que la mayoría de los sacerdotes eran saduceos (v. 9).

    TÓPICO ESPECIAL: FARISEOS

    1. El término tenía uno de los siguientes orígenes:
      1. "Ser separado" Este grupo desarrolló durante el período de los Macabeos (este es el punto de vista de mayor aceptación)
      2. "Dividir (puede) Es otro significado de la raíz de la palabra hebrea (2 Isaías 40:3)
      3. "Persiano" Este es otro significado de la raíz aramea. Algunas de las doctrinas de los fariseos tienen mucho en común con el dualismo delzoroastrismo persa.

      Desarrollaron durante le período macabeo de los "Hasidim" (los píos). Diferentes grupos como los Esenios salieron de lareacción anti-Helenista en contra de Antiaco Epifanes IV. Se menciona por primera vez a los fariseos en la obra de Josefo, "Antigüedades delos Judíos" 8: 5.1-3.

    2. Sus principales doctrinas:
      1. Creencias en la venida del Mesías, lo que fue influenciado por la literatura judía apocalíptica interbíblica, tal como enI Enoc.
      2. Dios activo en la vida diaria. Esto está en dirección totalmente opuesta a los saduceos. Muchos de los fariseos eranteológicamente opuestos a las doctrinas saduceas.
      3. Una vida después de la muerte, basada y orientada con la vida terrenal, lo que incluye la premiación y castigo. (Daniel 12:2)
      4. Autoridad del Antiguo Testamento y traducción oral (Talmud). Eran conscientes de que debían ser obedientes a los mandatos delAntiguo Testamento de Dios, tal como era interpretado y aplicado por las escuelas rabínicas y sus eruditos (Shamai, el conservador; y Hilel, elliberal). Estas discusiones orales acerca del significado de las Escrituras fueron finalmente puestas en forma escrita en dos textos: El Talmudbabilónico y el Talmud palestino (incompleto).
        Ellos creían que Moisés había recibido estas interpretaciones orales en el Monte Sinaí. El comienzo histórico de estasdiscusiones inició con Esdras y los hombres de la "Gran Sinagoga" (llamado más tarde "el Sanedrín").
      5. Angelología altamente desarrollada. Esto incluye tanto espíritus buenos como malos. Se desarrolla del dualismo pérsico y laliteratura interbíblica judía.

    1:25 "'Entonces, ¿por qué estás bautizando?'" El bautismo prosélito era normativo en el Judaísmo primitivo para los gentiles que deseaban convertirse; pero no era común que losjudíos se bautizaran (los judíos sectarios de Qumran practicaban el auto-bautismo). Este texto involucraría implicaciones mesiánicascomo en Isaías 52:15; Ezequiel 36:25; Zacarías 13:1.

    - "Si" Es una ORACIÓN CONDICIONAL DE PRIMERA CLASE que se asume como verdad lo dicho desde la perspectiva del autor o para su propósito literario.

    - "¿no eres el Cristo ni Elías ni el Profeta?" Esto es interesante a la luz de los escritos del Mar Muerto donde los tres personajes representaban el punto de vista esenio de tres figurasmesiánicas diferentes. También es de interés saber que algunos de los líderes de la Iglesia primitiva creían que Elíasvendría físicamente antes de la segunda venida de Cristo (Crisóstomo, Jerónimo, Gregorio, y Agustín).

    1:26 "Yo bautizo en agua"La proposición "en" también puede significar "con." Cualquier opción que uno escoja debe estar de acuerdo con "el Espíritu" (v. 33)

    1:27 "no le puedo desatar la correa de su sandalia" Esto se refiere a la tarea del esclavo de quitar la sandalia del amo cuando entraba a su casa (considerando la tarea más baja e indigna que un esclavotenía que hacer). El Judaísmo rabínico afirmaba que el discípulo del rabino debe estar dispuesto a hacer todo lo que hace un esclavo,excepto el de desatar la correa de su zapato. También existe la implicación, no escrita, de quitar los zapatos y ponerlos en el lugar dealmacenamiento. Esto es una metáfora de extrema humildad.

    1:28 "Betania" En la versión inglesa del rey Santiago (James) el nombre es "Vetara" debió a la dependencia de los traductores del malentendido de Orígenes(y la alegorización del nombre del lugar) acerca de la localización de la ciudad. La lectura correcta es Betania (Papiro Boden) -no la que quedaen el sudeste de Jerusalén-, sino el pueblo al otro lado de Jericó, en la rivera este del río Jordán.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO:1:29-34

    29El otro día vio venir a Jesús donde él estaba y dijo: "¡He aquí el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo!30" Este es aquél de quien dije: 'Después de mi viene un hombre que tiene un rango más alto que yo, porque existióantes que yo' 31" Yo no lo reconocí, pero para que fuera manifestado a Israel, yo le he bautizado en agua." 32Juantestificó diciendo, "Yo he visto al Espíritu descendiendo como paloma desde el cielo y reposando sobre Él". 33"Yo no loreconocí, pero El que me envió a bautizar en agua me dijo: 'Aquel sobre quién reposa el Espíritu Santo, es el que bautiza en sunombre. Yo mismo he visto y testificado que éste es el Hijo de Dios".

    1:29 "He aquí, el Cordero de Dios" No estaba lejos la fiesta de la Pascua (2:13). Por lo tanto, es probable que esto se refiera al Cordero de la Pascua, simbolizando la liberación(salvación) de Egipto (Éxodo 12). Sin embargo, hay otras interpretaciones:

    1. Pudo haberse referido al Siervo Sufriente de Isaías 53:7
    2. Pudo haberse referido al animal que fue capturado en la zarza (Génesis 22:8)
    3. Pudo haberse referido a la ofrenda diaria en el templo llamada "el continuo"

    (Génesis 22:8).

    Cualquiera que sea la asociación exacta, el Cordero era para un propósito sacrificial.

    Esta poderosa metáfora para la muerte sacrificial de Jesús nunca es usada por Pablo, y rara vez por Juan (1:29,36). El término griego para"pequeño cordero" es usado por Juan en el v. 21:15 y veintiocho veces en el Apocalipsis.

    Hay otra posibilidad para el uso de esta imagen de Juan "el Bautista": En la literatura intertestamentaria a la palabra "cordero" representa a un guerrerovictorioso. Este aspecto sacrificial siempre está presente, pero el cordero como juez es pre-eminente (Apocalipsis: 5:5-6,12-13).

    - "¡El que quita el pecado del mundo!" Esta frase "el que quita" significa "llevar, cargar", lo cual es similar al concepto de "el chivo de expiación" en Levítico 16. Por el mero hechode mencionar el pecado del mundo, se alude a la tarea universal del cordero. Fíjese que el pecado está en SINGULAR, y no en PLURAL. Jesús haafrontado el problema del pecado universal.

    1:30 "Él existió antes que yo"Esto es una repetición del v.15 por asunto de énfasis, y significa otro acento en la pre-existencia y deidad del Mesías. (Juan 1:1, 15;8:58; 16:28; 17:5,24; 1 Juan 1:1; Filipenses 2:6-7; Colosenses 1:17; Colosenses 1:17).

    1:31 "Para que sea manifestado a Israel" Esta es una frase común (2:11; 3:21; 7:4; 9:3; 17:6; 21:14), es rara en los Sinópticos, y aparece solamente en Marcos 4:22. Es un juego depalabras con el término hebreo, "conocer", que habla del compañerismo personal con alguien, mucho más que el mero conocimiento de lapersona. El propósito del bautismo de Juan fue doble: (1) preparar al pueblo y (2) revelar al Mesías.

    1:32-33 Hay un triple énfasis en el hecho de que Juan vio al Espíritu viniendo y posándose sobre Jesús.

    1:32 "El Espíritu descendiendo como paloma desde el cielo" Fue la forma como Isaías (capítulo 40-66) reconocía al Mesías (Isaías 42:1; 59:21; 61:1), lo cual no implica que Jesús notuviera el Espíritu con anterioridad. Era un símbolo especial de la escogencia y equipamiento de parte de Dios. ¡No fue algo otorgado aJesús, sino a Juan "el Bautista"!

    Jesús tiene una comprensión panorámica de las dos edades: el malvado mundo actual y la era de justicia que está por venir. La nueva erafue llamada "el tiempo del Espíritu". Esta visión fue revelada a Juan "el Bautista": (1) Éste es el Mesías y (2) se ve el amanecer dela nueva edad.

    - "Paloma" Era usada (1) como un símbolo rabínico de Israel; (2) como una alusión al Espíritu, a manera de un pájaro femenino "anidando" Isaías 42:1; o (3) como una metáfora del modo como desciende el Espíritu (el Espíritu no es un ave).

    -"Pasó" Vea Tópico Especial en 1 Juan 2:10.

    1:33 "Yo no lo reconocí" Implica que Juan no conocía a Jesús como el Mesías, aunque no significa que no le conocía del todo. A través de los años,como parientes se habían encontrado en actividades familiares o religiosas.

    - "El me envió para bautizar en agua, me dijo" Dios habló a Juan tal como lo hizo con los otros profetas del Antiguo Testamento. Juan tenía que reconocer al Mesías por medio de actosespecíficos que ocurrirían durante su bautismo.

    La autoridad del bautismo de Juan sugiere una autoridad religiosa. La delegación oficial de Jerusalén (v. 19-28) quería conocer la fuente deesta autoridad. Juan "el Bautista" atribuye esta autoridad a Jesús. La autoridad espiritual del bautismo de Jesús es superior al de agua de Juan.¡El mismo bautismo de Juan en agua será signo del bautismo en el Espíritu, ¡la incorporación a la nueva era!

    - "Este es aquel que bautiza en el Espíritu Santo"Viendo en 1 Corintios12:13 parece que este concepto donde se relata la inclusión por primera vez de la persona a la familia de Dios. El Espírituconvence de pecado, los atrae y los bautiza en Cristo, formando a Cristo en los nuevos creyentes (Juan 16:8-13). Vea Tópico Especial: El Santo en 1Juan 2:20.

    1:34"Yo mismo lo he visto, y lo he testificado" Son formas del INDICATIVO PERFECTO ACTIVO, lo cual implica una acción concluida en el pasado, pero continua. Es similar a 1 Juan 1:1-4.

    - "Que éste es el Hijo de Dios"Es el mismo título usado por Natanael en Juan 1:49; también es usado por Satanás en Mateo 4:3. Existe un manuscrito griego muy interesantecon una variante en MSS P5 y À* que tiene, "el Escogido de Dios" en vez de "el Hijo de Dios". La frase "Hijo de Dios" escomún en Juan. Pero, si uno sigue el principio racional de la crítica textual; entonces, donde aparezca el peor uso de las palabras esprobablemente el texto original, existiendo al menos la probabilidad de traducción alternativa, aunque el testimonio de los testigos sea limitado.Gordon Fee discute esta variante textual en su artículo, "La Crítica Textual del Nuevo Testamento" (pp. 419-433) en el volumen introductorio desu obra Comentario Bíblico Expositivo:

    "En Juan 1:34 dijo Juan "el Bautista": 'Este es el Hijo de Dios' (KJV, RSV) o '¿éste es el escogido de Dios' (NEB, JB)? Las evidencias delmanuscrito están divididas, aún entre los textos más antiguos. 'Hijo´ se encuentra en el testimonio clave de Alejandría (P66, P75, B, C, L copbo) así como en otros varios OL (aur, c, flg), y en el tardío testimonio siríaco;mientras que "el Escogido" es apoyado por el de Alejandría P5,À, copsa también en el OL MSS a, b, e, ff2, y el antiguoSiríaco.

    "La interrogante debe resuelta con base en evidencias internas. Una cosa es clara en lo que se refiere a la probabilidad y trascripción: la variantees intencional, no accidental. Bart D. Ehrman's en su obra La Corrupción Ortodoxa de la Escritura, (pp. 69-70) plantea: ¿Seráque un escriba del segundo siglo alteró el texto para apoyar una clase de Cristología adoptiva o un escriba ortodoxo pensó en la posibilidadde que la frase 'el Escogido' pudiera ser usada para apoyar el adopcionismo y la alteró a favor de la razón ortodoxa? Estas son algunasprobabilidades, la última parece la más probable, especialmente por el hecho de que 'el Hijo' no se combina en ninguna otra parte del Evangeliopara apoyar el punto de vista del adopcionismo.

    "Pero la decisión final involucra la exégesis. En vista de que dijo Juan "el Bautista" que tenía por certeza la intensión de sermesiánico y no una afirmación de la teología Cristiana, la pregunta entonces es: ¿acaso tal pasaje refleja el mesianismo como en Salmos2:7 o el de Isaías 42:1? A la luz del sufrimiento o del motivo del cordero pascual de Juan 1:29, se puede argumentar que 'el Escogido' calza en elcontexto del Evangelio (pp. 431-432).

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO:1:35-42

    35Nuevamente Juan estaba de pie con dos de sus discípulos, 36y mirando a Jesús mientras caminaba y dijo, "¡He aquí elCordero de Dios!" 37Los dos discípulos le oyeron hablar, y siguieron a Jesús. 38Y Jesús volteó yviéndoles que le seguían y les dijo, "¿qué buscan?" Le dijeron, "Rabí (que traducido significa Maestro), ¿dóndevives?" 39Les dijo, "Ven y verás". Vinieron y vieron donde vivía, y se quedaron con él ese día, porque era como lahora décima. 40Uno de los dos que oyeron hablar a Juan y lo siguieron era Andrés, el hermano de Simón Pedro.41Primero encontró a su hermano Simón y le dijo, "Hemos encontrado al Mesías " (que traducido significa Cristo).42Lo trajo donde Jesús. Jesús lo miró y dijo, "Tú eres Simón, el hijo de Juan; serás llamado Cefas" (quetraducido es Pedro)".

    1:35 "dos de sus discípulos" En Marcos 1:16-20 aparece un relato diferente del llamamiento de estos dos discípulos. No existe certeza del contacto entre Jesús y susdiscípulos galileos. En los días de Jesús, habían etapas de disciplina en el proceso de llegar a ser un completo seguidor de un rabino.Estos procedimientos se explican claramente en los escritos rabínicos, pero no se siguen en los relatos de los Evangelios. Los dos discípulos aque se refieren son Andrés (v. 40), y Juan (quien nunca se refería a sí mismo por su nombre en el Evangelio).

    El término discípulo puede significar (1) aprendiz y/o (2) seguidor. Este fue el primer nombre para los creyentes en Cristo Jesús como elMesías judío esperado. Es importante notar que el Nuevo Testamento hace un llamado a los discípulos, no es simplemente una decisión(Mateo 13). El Cristianismo constituye una decisión inicial (arrepentimiento y fe), seguido por una decisión de constante obediencia yperseverancia. El Cristianismo no es una póliza contra incendio o un boleto para ir al cielo, sino una relación diaria de esclavo/amigo conJesús.

    1:37 "Los dos discípulos le escucharon hablar"Juan "el Bautista" se observó más allá de sí mismo con relación a Jesús (3:30).

    1:38 "Rabí (que traducido significa Maestro)"Este era un título común en el Judaísmo del primer siglo para identificar a quienes exponían las implicaciones y aplicaciones de la LeyMosaica y la tradición oral (Talmud). Literalmente significa "mi maestro". Es usado por Juan "el Apóstol" como el equivalente a "maestro"(11:8,28; 13:13-14; 20:10). El hecho de que Juan explica el término (vv. 38, 41,42) demuestra que escribía a los gentiles.

    - "¿Dónde vives?" Esto parece seguir el procedimiento tradicional de establecer el acercamiento entre el maestro y el alumno. La pregunta implica que estos dos hombresquerían pasar más tiempo con Jesús en vez de solamente hacerle unas preguntas en el camino (v. 39).

    1:39 "era como la hora décima"No está claro si Juan usaba tiempo romano, que inicia a las (1) 12:00 a.m, (2) el amanecer o (3) el tiempo judío, que comenzaba a Marcos 1:16-20 p.m.(crepúsculo). Cuando uno compara Juan 19:14 con Marcos 15:25 parece indicar el tiempo romano. Sin embargo, cuando uno mira a Juan 11:9 parece eltiempo judío; posiblemente Juan usó los dos. Aquí parece ser el segundo tiempo romano; o sea cerca de Juan 11:9 p.m.

    1:41

    NASB

    "Primero encontró a su propio hermano"

    NKJV, NRSV

    "El primero encontró a su propio hermano"

    TEV

    "De inmediato encontró"

    NJB

    "Lo primero que hizo Andrés"

    Hay una variación en los manuscritos que afecta las traducciones. Las opciones son: (1) lo primero que hizo Andrés, (2) la primera persona queencontró o (3) Andrés fue el primero en ir y decir.

    - "El Mesías (que traducido significa Cristo)"(ver nota en Juan 11:9.)

    1:42 "Jesús lo miró" Esto se refiere a una "mirada profunda".

    - "Simón, el hijo de Juan"Existe una confusión en el Nuevo Testamento concerniente al nombre del padre de Simón Pedro. En Mateo 16:17 Pedro es llamado "hijo de Jonás"(Ionas) pero aquí se le llama "hijo de Juan" (Ioannes). El nombre de Juan se encuentra en el manuscrito MSS P66, P75, y L. MSB tiene el mismo nombre pero solamente con una "n" (Ioanes). El nombre de Juan está en MSS A, B3, K y en lamayoría de los antiguos manuscritos del griego. Parece que no hay una respuesta clara a esta interrogante. Se asume por tanto una variación en eldeletreo de los nombres transliterados del original arameo.

    - "'Serás llamado Cefas (que traducido es Pedro)" El término Cefas es un término arameo para roca (kepa), que llega al griego como kephas. El nombre evoca la estabilidad, fuerza ydurabilidad.

    NASB (ACTUALIZADO) TEXTO:1:43-51

    43Al día siguiente se propuso ir a Galilea, y encontró a Felipe. Jesús le dijo, "Sígueme". 44 Felipe era de Betsaida,de la ciudad de Andrés y Pedro. 45Felipe encontró a Natanael y le dijo: "Hemos encontrado a aquel de quien Moiséshabló en la Ley y también de quien los Profetas escribieron Jesús de Nazaret, hijo de José". 46Natanael le dijo,"¿acaso puede algo bueno salir de Nazaret?" Felipe le dijo, "Ven y ve". 47Jesús vio a Natanael viniendo hacia él y dijo:"¡He aquí un israelita de verdad en quien no hay engaño!" 48Natanael le dijo: "¿cómo me conoce?" Jesús lecontestó y le dijo: "Antes que te llamara Felipe, cuando estabas debajo del árbol de higo yo te vi." 49Natanael le contesta:"Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel." 50Jesús contestó diciendo: "Porque te dije que te videbajo del árbol de higo, ¿por eso crees? Verás cosas más grandes que éstas." 51Y le dijo: "De verdad, deverdad, te digo, verás al cielo abierto y los ángeles de Dios subiendo y bajando sobre el Hijo de Dios.

    1:43 "Al día siguiente" Juan incluye frases cronológicas por todo el Evangelio (1:29, 35,43; 2:1; etc.).

    - "Propuso entrar a" Juan presenta en su relato un corto período del ministerio de Jesús en Judea, el cual no se encuentra en los Evangelios Sinópticos. Elenfoque del Evangelio de Juan está en el ministerio de Judea, y particularmente en Jerusalén.

    - "Sígueme" Esto verbo es un IMPERATIVO ACTIVO PRESENTE. Significaba un llamado del rabino a ser discípulo permanente. Los judíos utilizaban pautas quedefinían esta relación.

    1:44 "Felipe era de Betsaida"El nombre de esta ciudad quiere decir "casa de pesca". Aquí también era el hogar de Andrés y Pedro.

    1:45 "Natanael"El nombre hebreo significa "Dios ha dado". No es referido por su nombre en los Sinópticos. Los eruditos modernos creen que él es el llamado"Bartolomé"; pero esto simplemente es una suposición.

    - "La Ley y también los Profetas" Se refiere a dos de las tres secciones del canon hebreo: la Ley, los Profetas y los Escritos (que finalmente fue arreglado por Jannia en 90 a.C.). Era unamanera para referirse al Antiguo Testamento en su totalidad.

    - "Jesús de Nazaret, el Hijo de José" Hay que entender esto a la luz del contexto judío. En esos momentos Jesús vivía en Nazaret y el padre del hogar se llamaba José, locual no niega el nacimiento de Jesús en Belén (Miqueas 5:2) ni su nacimiento virginal (Isaías 7:14).

    1:46 "Natanael le dijo, '¿puede salir algo bueno de Nazaret?'" Obviamente que Felipe y Natanael conocían muy bien el Antiguo Testamento, porque sabían que el Mesías saldría de Belén (Miqueas5:2); no de Nazaret, en Galilea de los gentiles, (tal vez no habían considerado Isaías. 9:1-7).

    1:47

    NASB, NKJV, NRSV

    "en quien no hay engaño"

    TEV

    "no hay nada falso en Él"

    NJB

    "en quién no hay decepción"

    Esto significa un hombre íntegro sin ningún secreto escondido (Isaías 7:14), un verdadero representante del pueblo de Israel.

    1:48 "Jesús le contestó y dijo: 'Antes que te llamara Felipe, cuando estabas debajo del árbol de higo, yo te vi'" Obviamente, Jesús usó su conocimiento sobrenatural para dar una señal a Natanael de que Él era el Mesías.

    Es difícil entender cómo funcionaba la deidad y humanidad de Jesús. En algunos textos no existe certeza si Jesús estaba usando poderes"sobrenaturales" o habilidades humanas. Aquí se infiere ésta última habilidad.

    1:49 "Natanael le contesta: 'Rabí, tú eres el Hijo de Dios... Rey de Israel'" Fíjese en los dos títulos, ambos tiene implicaciones mesiánicas nacionalistas. Los primeros discípulos entendieron a Jesús desdeel punto de vista de las categorías judías. Ellos no comprendieron en la totalidad de su persona y su obra como el Siervo Sufriente (Isaías53) hasta después de la resurrección.

    1:51

    NASB "De verdad, de verdad te digo",

    NKJV "Ciertamente te digo",

    NRSV "Con toda Verdad te digo",

    TEV "Te estoy diciendo la verdad"

    NJB "Con toda la verdad"

    Literalmente esto es "¡Amén! ¡Amén!" El hecho de doblar este término se encuentra solamente en el Evangelio de Juan donde apareceveinticinco veces. Amén es una forma para la palabra hebrea fe (emeth) que significa estar "firme". Fue usado en el Antiguo Testamento como unametáfora para estabilidad y total confianza; pero puede ser traducido como "fe" o "fidelidad" Sin embargo, con el tiempo fue usado como expresiónde afirmación. Al inicio de esta oración, era la única forma de llamar la atención a las afirmaciones de confianza total en Jesús(1:51; 2:3,5,11; 5:19,24,25; 6:26,32,47,53; 8:34,51,58; 10:1,7; 12:24; 13:16,20,21,38; 14:12; 16:20,23; 21:18).

    Fíjate en el cambio al PLURAL (pronombre y verbo). Estas palabras fueron dirigidas a todos los que estaban allí de pie.

    TÓPICO ESPECIAL: AMÉN

    1. ANTIGUO TESTAMENTO
      1. El término "amén" es de la palabra hebrea para verdad (emeth) o total confianza (emun, emunah) y fe y fidelidad.
      2. Su etimología viene de la estabilidad física de la persona, su postura. Lo opuesto es uno que es inestable, que resbala (Deuteronomio.28:64-67; 38:16; Isaías 7:14; 73:18; Jeremías. 23:12) o cayendo (Isaías 7:14). Por el uso literal de este concepto se desarrolló laextensión metáfora de fidelidad, lealtad, tal confianza, y que podían depender en El. (Génesis. 15:16; Habacuc. 2:4).
      3. Usos especiales
        1. Un pillar, 2 Isaías 7:14 (I Timoteo. 3:15)
        2. Seguridad, Isaías 7:14
        3. Firmeza, Isaías 7:14
        4. Estabilidad, Isaías 33:6; 34:5-7
        5. Verdad, I Isaías 33:6; 17:24; 22:16; Proverbios 12:22
        6. Fortaleza, 2Proverbios 12:22; Isaías 7:9
        7. Confiabilidad (Tora), Isaías 7:9,142,151,168
      4. En el Antiguo Testamento se usan dos términos para la fe activa:
        1. bathach, confiar
        2. yra, temer, respeto, adoración (Génesis 22:12)
        Debido al uso de confiar o total confianza, se desarrolló la forma litúrgica, que fue usada para afirmar una oración del otro queexpresa veracidad o confianza total. (Deuteronomio 27: 15-16, Nehemías 8:6; Salmo 41: 13; 70: 19; 106: 48).
      5. La clave teológica de este término no es la fidelidad de la Humanidad, sino la de YHWH (Nehemías 8:6; Deuteronomio 32:4; Salmo 108: 4;115: 1; 117: 2; 138: 2). La única esperanza de la Humanidad caída es el pacto leal y misericordioso de YHWH y sus promesas.
      6. Los que conocen a YHWH deben ser como Él (Habacuc 2: 4). La Biblia es la historia y el expediente de Dios restaurando su imagen en la Humanidad(Génesis 1: 26-27). La Salvación restaura la capacidad humana para tener compañerismo íntimo con Él; por eso fuimos creados.
    2. EL NUEVO TESTAMENTO
      1. El uso de la palabra "amen", como una afirmación final, es una afirmación de la total confianza- Es muy común en el Nuevo Testamento(1 Corintios 14: 26; 2 Corintios 1: 20; Apocalipsis 1: 7; 5: 14; 7: 12).
      2. El uso del término al final de una oración es común en el Nuevo Testamento (Romanos 1: 25; 9: 5; 11: 36; 16: 27; Gálatas 1: 5;6: 18; Efesios 3: 21; Filipenses 4: 20; 2 Timoteo 3: 18; 1 Timoteo 1: 17; 6: 16; 2 Timoteo 4: 18).
      3. Jesús es el único que usa el término -muchas veces de forma doble en Juan- para introducir afirmaciones significativas (Lucas 4: 24;12: 37; 18: 17, 29; 21: 32; 23: 43).
      4. Es usado como un título para Jesús en Apocalipsis 3: 14 (posiblemente un título de YHWH, tomado de Isaías 65: 16).
      5. El concepto de fidelidad o fe, como alguien de quien depender, o de confianza se expresa en los términos griegos de pistos opistis, que traducido al español significa confiar, tener fe, creer.

    - "Los cielos se abrieron" Esto es PARTICIPIO ACTIVO PRESENTE, lo cual implica que se mantuvieron abiertos. El término "los cielos" es PLURAL porque en hebreo así seexpresa. También puede referirse a (1) la atmósfera sobre la tierra como en Génesis 1 o (2) la total presencia de Dios.

    - "Los ángeles ascendían y bajaban" Esto es una alusión a la experiencia de Jacob en Betel (Génesis 28:10). Jesús está afirmando que las promesas de Dios a Jacob deproveer por todos sus necesidades, así Dios lo estaba cumpliendo.

    - "Hijo de Dios" Es la designación que Jesús se ha dado a sí mismo. Era una frase hebrea para referirse al ser humano (Génesis 28:10; Ezequiel. 2:1).Debido a su uso en Daniel 7:13, fue tomando cualidades divinas. Este término era usado por lo rabinos, por lo que no tenía ningunaconnotación nacionalista ni militarista. Jesús lo utilizó ya que combinaba los dos aspectos de su naturaleza (1 Juan 4:1-6).

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Esto es un comentario guía de estudio, que significa que tú eres el responsable para tu propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar en la luz propia Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridades en esta interpretación y no debe sustituirse porningún comentario.

    Estas preguntas de discusión te ayudarán a pensar en los grandes temas de esta sección del libro. La intención es provocar tureflexión; no son afirmaciones definitivas.

    1. ¿Por qué la delegación de Jerusalén le pregunta a Juan "el Bautista" si él es uno de los tres personajes del AntiguoTestamento?
    2. Identifique las afirmaciones cristológicas que Juan "el Bautista" hace de Jesús en los versículos 19-30.
    3. ¿Por qué hay tanta variación en el llamado a los discípulos entre el evangelio de Juan y los Sinópticos?
    4. ¿Qué entendieron estos hombres acerca de Jesús? Fíjate los títulos que usaron para referirse a Él (v. 39).
    5. ¿Cómo se llamaba Jesús a sí mismo? ¿Por qué?