Comparar Traduções para Mateus 1:17

Comentários Para Mateus 1

  • MATEO 1

    DIVISIONES DE LOS PÁRRAFOS DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS[1]*

    UBS

    NKJV

    NRSV

    TEV

    NJB

    La Genealogía de Jesucristo

    1:1

    1:2-6a

    1:6b-11

    1:12-16

    1:17

    El Nacimiento de Jesucristo

    1:18-25

    La Genealogía de Jesucristo

    1:1-17

    Jesús nacido de María

    1:18-25

    La Descendencia Real de Jesús

    1:1

    1:2-6a

    1:6b-11

    1:12-16

    1:17

    El Nacimiento de Jesús

    1:18-25

    Los Antecedentes Familiares de Jesucristo

    1:1

    1:2-6a

    1:6b-11

    1:12-16

    1:17

    El Nacimiento de Jesucristo

    1:18-21

    1:22-23

    1:24-25

    Los Antepasados de Jesús (2-6)

    1:1-16

    (2-6)

    (6b-11)

    (12-16)

    1:17

    José Adopta a Jesús Como su hijo

    1:18-25

    (23)

    TERCER CICLO DE LECTURA (ver página vii)

    SIGUIENDO LA INTENCIÓN DEL AUTOR ORIGINAL A NIVEL DE PÁRRAFO

    Este es un comentario de guía de estudio, lo cual significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación. Usted nodebe ceder éste derecho a ningún comentarista.

    Lea el capítulo de un solo tirón. Identifique los temas. Compare sus divisiones de temas con las cinco traducciones anteriores. Las divisiones depárrafos no son inspiradas, pero son la clave para seguir la intención del autor original, que es el corazón de la interpretación. Cadapárrafo tiene un y sólo un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    VISTAZOS CONTEXTUALES A LOS VERSÍCULOS 1-25

    1. Las listas de los antepasados encontradas en Mateo 1:1-17 y Lucas 3:23-38 no concuerdan. Hay dos teorías principales para estas discrepancias:

    1. Mateo escribió principalmente para una audiencia Judía y registró el linaje de José para satisfacer las prácticas legalesJudía; mientras Lucas lo hizo para los Gentiles y describió el linaje de María (Lutero). Ambos se remontan de los orígenes deJesús hasta David, pero Lucas va más allá, llega hasta Adán (probablemente porque escribe para los Gentiles).

    2. Mateo rastreó el linaje de los Reyes de Judá que ascendieron al trono después de David (o tras el Exilio, quienes lo pudieron habertomado), mientras que Lucas registra los verdaderos antepasados.

    1. Este linaje proveerá a Jesús de su identidad tribal y mostrará el cumplimiento de la profecía (véase Génesis 49:8-12;2 Samuel 7). La profecía cumplida (véase 1:22; 2:15, 17, 23; 4:14; 8:17; 12:17; 13:35; 21:4; 27:9,35) es una clara evidencia de que laBiblia es sobrenatural y del control de Dios sobre el tiempo y la historia.
    1. El versículo17 da la clave para el entendimiento del por qué varios antepasados no aparecen en la lista. El autor usó un enfoquenuméricamente estructurado en tres niveles para las "catorce generaciones" del linaje de Jesús.
    1. En estas primeras narraciones del nacimiento hay cuatro citas del Antiguo Testamento (véase 1:23; 2:6, 15, 18) que involucran diferentes tipos deprofecías.

    1. 1:23- Isaías 7:14 es una profesia de cumplimiento múltiple. Un niño nació en los tiempos de Isaías, véase losversículos 15-16; sin embargo en el versículo 14 la palabra Hebrea no se traduce como "virgen" (véase bethoolah, BDB 143) sino como"una mujer joven en edad casadera" (almah, véase BDB 761 II). ¡Yo sólo creo en un nacimiento virginal- el de Jesús!

    2. 2:6- Miqueas 5:2 es una profecía maravillosa y muy particular escrita 750 años antes del evento que describe. El lugar del nacimiento deJesús no era algo que Él pudiera alterar o escoger. Este tipo de profecía predictiva confirma (a) el conocimiento de Dios (y su control) dela historia y (b) la inspiración y singularidad de la Biblia. ¡Ningún otro libro santo de ninguna religión del mundo tieneprofecía de predicción!

    3. 2:15- Oseas 11:1 y 2:18 - Jeremías 31:15 son profecías topológicas. Algo que pasó en la vida de Israel vuelve a suceder en la vidade Jesús y el autor del Nuevo Testamento lo entiende como un signo profético.

    1. Raymond E. Brown una Introducción al Nuevo Testamento (página 175), hace un gran comentario acerca de cómo estáestructurada la genealogía de Mateo.

    1. los Patriarcas - los primeros catorce nombres

    2. los Reyes de Israel - los segundos catorce nombres

    3. antepasados desconocidos - terceros catorce nombres

    Esta genealogía es altamente estructurada y selectiva. No se sabe por qué, podría ser por:

    1. la técnica literaria (mnemónica)

    2. el simbolismo numérico

    a. en una secuencia de 7 x 2, Lucas enumera 77 antepasados

    b. las letras del nombre de David en Hebreo suman 14

    3. sólo los ancestros conocidos o divinos

    4. los hombres o mujeres; Gentiles y Judíos (inclusión deliberada)

    ESTUDIO DE FRASE Y PALABRA

    TEXTO NASB (ACTUALIZADO) : 1:1

    1El libro de la genealogía de Jesús el Mesías, hijo de David, hijo de Abraham.

    1:1

    NASB

    "El registro de la genealogía de Jesús el Mesías"

    NKJV

    "Libro de la genealogía de Jesucristo"

    NRSV

    "Un relato de la genealogía de Jesús el Mesías"

    TEV

    "Este es el registro familiar de Jesucristo"

    NJB

    "Rol de la genealogía de Jesucristo"

    La genealogía (véase Génesis 5:1 o "relato", véase Génesis 2:4) ilustra la mano de Dios en el cumplimiento histórico de Suspromesas a Abraham, Isaac, Jacob, Moisés y David. El Nuevo Testamento es el cumplimiento del Antiguo Testamento. En algunas culturas el uso de lagenealogía es evidente para una historia confiable.

    - "…el hijo de David" Era un titulo para el Mesías prometido que enfatizaba Su línea real Judía en la tribu deJudá (véase Génesis 49:8-12). El era de la simiente de la mujer, Génesis 3:15; de la simiente de Abraham, Génesis 22:18; de lasimiente de Judá, Génesis 49:10 y de la simiente de David, 2 Samuel 7:12-16, 16. Es una designación Mesiánica común en Mateo(véase 9:27; 12:33; 15:22; 20:30-31; 21:9, 15; 22:42).

    - "…el hijo de Abraham" La genealogía de Lucas se remonta hasta Adán. Lucas fue escrito para los Gentiles, así queenfatiza los ancestros comunes de la humanidad (véase Génesis 12:3; 22:18). Mateo fue escrito para los Judíos, por lo que se enfoca en elinicio de la familia Judía, Abram. En la genealogía de Mateo, "Abraham" y "David" destacan dentro de la asignación numérica (ejemplotres grupos de 14).

    TEXTO NASB (ACTUALIZADO) 1:2-6a

    2Abraham engendró a Isaac, Isaac a Jacob, y Jacob a Judá y a sus hermanos, 3y Judáengendró, de Tamar, a Fares y a Zara, y Fares engendró a Esrom, y Esrom a Aram; 4 y Aramengendró a Aminadab, 4y Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón; 5ySalmón engendró, de Rahab, a Booz, y Booz engendró, de Rut, a Obed, y Obed engendró aIsaí; 6e Isaía engendró al Rey David

    1:2 "Judá" Judá era uno de los hijos de Jacob (véase Génesis 49:10; Deuteronomio 33:7). Los versículo 2-6 siguen la genealogía de 1ra.Crónicas 1-3 en un sentido limitado.

    1:3 "Fares y Zara" Fares y Zara eran gemelos (véase Génesis 38:27-30). La línea Mesiánica vino a través de Fares. La línea mesiánica llegaa través de Fares. Esta sección de la genealogía (versículo3-5) sigue a Rut 4:18-22.

    - "Tamar" Tamar fue la nuera de Judá que quedo embarazada de él (véase Génesis 38:12 en adelante). Era raro incluir alas mujeres en las listas genealógicas. Algunas aparecen en Mateo para enfatizar que el linaje del Mesías no se basaba en nacionalidades o elesfuerzo meritorio. Tres de las mujeres citadas -Tamar, Rahab y Rut- eran Gentiles y la cuarta, Betsabé, estaba casada con un Hitita. ¡Losgentiles y aún las mujeres, están incluidos para un impacto teológico inclusivo!

    1:5 "Rahab" Rahab fue la prostituta Cananita que ayudó a los espías (véase Josué 2:13; 6:17, 23, 25). En las tradiciones Judías y Cristianas,esta mujer es un ejemplo del poder del arrepentimiento (véase Hebreos 11:31; Santiago 2:25).

    - "Rut" Rut fue una Moabita (véase Rut 1). A los Moabitas les estaba prohibido entrar en la congregación de Israel (Santiago 2:25). Ella ejemplifica la fe de los Gentiles y de las mujeres, y el amor de Dios que los incluye a todos. Fue la abuela del Rey David.

    1:6 "…de la que había sido la mujer de Urías" Se refiere a Betsabé, la madre de Salomón (2 Samuel 11 y 12), quien, al igual que Rahab y Rut, no era Judía.



    TEXTO NASB (ACTUALIZADO) 1:6b-11

    6bY David engendró a Salomón de la que había sido mujer de Urías. 7Y Salomónengendró a Roboam, y Roboam a Abías, y Abías a Asa; 8y Asa engendró a Josafat, yJosafat a Joram, y Joram a Uzías; 9y Uzías engendró a Jotam, y Jotam a Acaz, y Acaz aEzequías; 10y Ezequías engendró a Manasés, y Manasés a Amón, y Amón aJosías; 11Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos durante la deportación aBabilonia.


    1:7-11 Esta sección (con algunas diferencias) da continuidad a 2 Samuel 11:10-15.

    1:7

    NASB, NKJV,
    TEV, NJB

    "Asa"

    NRSV

    "Asaf"

    Este Rey de Judea aparece como Asa en 1 Reyes 15:9 y 2 Samuel 11:10. "Asa" es encontrado en MSSL y W y encaja en el contexto. Los primitivosmanuscritos Griegos unciales א, B y C contienen "Asaf." Era el nombre de uno de los directores del coro de David (véase Salmos50,73, 83). La mayoría de los críticos textuales asumen que fue un error de un copista antiguo o una variante al deletrear el nombre del Rey.

    1:8 Se han omitido tres Reyes de Judea entre Joram y Uzías: (1) Hazael (véase 2 Reyes 8,9; 2 Reyes 8); (2) Joas (véase 2da. Reyes11:2; 12:19-21; 2 Reyes 8); y (3) Amasias (2 Reyes 14; 2 Reyes 14).

    La causa de esta omisión es incierta. Existen dos teorías: (1) Joram se casó y fue influenciado por su esposa, Atalía, la hija deJezabel, por consiguiente, su pecado de idolatría se transmitió a la tercera generación (véase Deuteronomio 5:9) o (2) Mateoestructuró la genealogía en tres secciones de 14 antepasados cada una (versículo 7). Ésta sería la sección media.

    1:9 "Uzías engendró a Jotam…" En 2 Reyes 15:1-7: 2 Samuel 11:12 donde Uzías es llamado Azarías, quien era un Rey piadoso atacado con lepra por haber ofrecido unsacrificio de una manera errónea.

    1:10 "Ezequías" Ezequías fue uno de los cinco Reyes piadosos de Judá (Asa, Josafat, Uzías, Ezequías y Josías). Su vida se registra en 2da. Reyes18-20, 2 Reyes 15-32, Isaías 36-39.

    - "Manasés" El hijo de Ezequías. Manasés era considerado el Rey más malvado en la historia de Judá. (2da. Reyes21:2-7). También tuvo el reinado más largo, cincuenta y cinco años (véase 2 Reyes 21; 2 Reyes 21).

    - "Amón" Era el hijo de Manasés y padre de Josías (véase 2 Reyes 21:18-19, 23-25; 2 Samuel 11:14; 2da.Deuteronomio 5:9). Algunos primitivos manuscritos Griegos unciales א, Bc y C, contienen el nombre, "Amos". El problema de estemanuscrito es similar al del versículo 7.

    - "Josías" Fue otro Rey piadoso de Judá, Josías tenía ocho años cuando ascendió al Trono (véase 2da.Reyes 22-23; 2 Reyes 21-35). Muchos estudiosos creen que el padre virtuoso, el hijo malo del padre virtuoso y el hijo virtuoso del padre malo enEzequiel (véase 18:5-9, 10-13, 14-18) eran referencias directas a estos personajes Ezequías, manasés y Josías.

    1:11 "Jeconías" También denominado Conías (véase Jeremías 22:24) o Joaquim (véase 2 Reyes 24-25). Fue el penúltimo Rey Davídico antesde la cautividad Babilónica, Jeconías tenía 8 años cuando ascendió al trono (véase 2 Reyes 24:9) o 18 años(véase 2 Reyes 24:8) y reinó sólo tres meses (véase 2 Samuel 11:16-17; Jeremías 24:1; 29:2). Ezequiel fecha susprofecías en 597 a.C., a partir del año del destierro de este Rey por Nabucodonosor II en el año 597 a.C. (véase 1:1-2; 8:1; 20:1;24:1; 26:1; 29:1; 30:20; 31:1; 32:1,17; 33:21; 40:1).

    - "…deportación a Babilonia" Esta deportación ocurrió bajo Nabucodonosor II. Jerusalén fue capturada por el-ejército Babilónico varias veces- in 605, 597, 586 y 582 a.C. Ocurrieron diversas deportaciones:

    1. la de Daniel y sus tres amigos en el año 605 a.C.

    2. la de Joaquín, Ezequiel y los diez mil soldados y artesanos en 597 a.C. (véase 1 Reyes 24:10-17)

    3. la deportación de la mayoría de la población restante (la ciudad de Jerusalén fue destruida) en el año 587/ 586 a.C., 2da.Reyes 25

    4. la invasión y deportación final de Judá en el año 582 a.C. en venganza por la matanza del gobernador Gedelías, determinado porNabucodonosor y su guardia de honor Babilónica.



    TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:12-16

    12Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel.13Zorababel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor; 14Azor engendróa Sadoc, Sadoc a Aquim, y Aquim a Eliud. 15Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, yMatán a Jacob; 16Jacob engendró a José el marido de María, de la cual nacióJesús llamado el Cristo.


    1:12 "…y Salatiel a Zorobabel" Zorobabel fue el líder de los Judíos en el segundo retorno del destierro babilónico, el primero fue bajo Sesbasar (véase Esdras 1:8;5:14). Provenía de la línea de David (véase Esdras 2-6). En 2 Samuel 11:16-19, se menciona que su padre fue Pedaías; y suabuelo, Salatiel. Los términos familiares Hebreos eran fluidos y podrían referirse a varias categorías de parentesco. En este caso, Salatielfue un tío. Esta confusión podría explicar que Salatiel adoptase a Zorobabel tras la muerte de su padre, Pedaías (véase Esdras3:8; 5:2; Nehemías 12:1; Hageo 1:1).

    Ambos nombres también aparecen en la genealogía de Lucas, pero en un período muy posterior.

    1:13-15 Los nombres desde Abiud, hijo de Zorobabel, hasta Jacob no se conocen a partir de las fuentes del Antiguo Testamento.

    1:14 "Sadoc" No era el sacerdote fiel de los tiempos de David (véase 2 Samuel 20:25; 2 Samuel 20:39) porque el Sadoc de Mateo era de la tribu deJudá, no un Levita.

    1:16 "José, el marido de María…" "Engendró", término tan importante en éste listado de los otros padres, ¡aquí se omite! José aparece como el padre legal y sulinaje le fue otorgado y reconocido porque así lo requería legalmente la sociedad Judía del siglo I d.C. Pero él no fue su verdaderopadre biológico. Jesús tuvo un nacimiento virginal producto del Espíritu de Dios (véase 1:23-25; Lucas 1:34-35).

    - "…llamado el Cristo (el Mesías)" "Cristo" (NKJV) es la traducción Griega del término Hebreo Mesías (BDB 603, véase 1 Samuel 2:10,35; 2 Samuel 22:5; Salmos 2:2 18:51; 89:38,51; 132:10,17; Daniel 9:24,25) que significa "el ungido". Jesúsera el Siervo especial de YHWH (véase Isaías 7:14; 9:1-7; 11:1-5; 52:13-53:12), el Enviado, quien vendría a establecer la nueva era dejusticia (véase Isaías 61, 65-66). Véase el Tópico Especial en Isaías 7:14.



    TEXTO NASB (ACTUALIZADO): 1:17

    17De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones; y desde David hasta ladeportación a Babilonia, catorce generaciones; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorcegeneraciones.


    1:17 "…generaciones" No es la genealogía histórica completa. El término Hebreo "generaciones" era ambiguo y podría significar abuelo, tatarabuelo oantepasado.

    - "…desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones" Hay tres secciones con catorce antepasados listados:(1) de Abraham a David, (2) de David al Destierro y (3) del Destierro a Jesús. Sólo hay trece nombres en la tercera lista, por lo queposiblemente Jeconías es contado en la segunda y tercera sección. El modelo del número implica que algunos nombres fueron omitidos(véase 2 Samuel 22-3). Algunos comentaristas creen que estas listas estructuradas de catorce fueron basadas según el valor numéricode las consonantes del nombre David en Hebreo (daleth, 4 + waw, 6 + daleth, 4 = 14).

    TEXTO NASB (ACTUALIZADO) 1:18-25

    18Y el nacimiento de Jesucristo fue como sigue: estando Su madre María desposada con José, antes de que seconsumara el matrimonio, se halló que había concebido por obra del Espíritu Santo. 19YJosé su marido, siendo un hombre justo y no queriendo difamarla, quiso abandonarla en secreto. 20Pero mientras pensaba en esto, he aquí que se le apareció en sueños un ángel del Señor,diciendo: José, hijo de David, no temas recibir a María como tu mujer, porque lo que se ha engendrado enella es del Espíritu Santo. 21Y dará a luz un Hijo, y le pondrás por nombre Jesús,porque Él salvara a Su pueblo de sus pecados. 22Todo esto sucedió para que se cumpliera lo queel Señor había hablado por medio del profeta, diciendo: 23he aquí, la virgenconcebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán por nombre Emmanuel, que traducido significa: Dios connosotros. 24Y cuando despertó José del sueño, hizo como el ángel del Señor lehabía mandado, y tomó consigo a su mujer; 25 y la conservó virgen hasta que dio a luz unHijo; y le puso por nombre Jesús.


    1:18 "…el nacimiento" Hay una variante Griega para "inicio" [Génesis] y "nacimiento" ¨[Gennasis]. El término Génesis era el original(véase MSS P1, א, B, C; USB4 Lo califico con B). Aunque ambos términos pueden significar "nacimiento", el primerotiene connotaciones más amplias (creación, generación, ejemplo "El nuevo Génesis en Jesús como el segundo Adán, Isaías 7:14) y también podría significar "engendrado." Se supone que los escribas posteriores cambiaron deliberadamente el primertérmino a "nacimiento" para neutralizar las herejías Cristológicas (gnósticas) (véaseLa Corrupción Ortodoxa de las Escrituras, por Bart P. Ehrman, página 75-77).

    - "…desposada con José" Los compromisos nupciales era una costumbre de unión legal Judía, por un períodoaproximado de un año antes del matrimonio. Las partes vivían separadas pero se consideraban legalmente casadas. Sólo la muerte o el divorciopodían romper el arreglo matrimonial.

    NASB

    "se halló que había concebido un niño por el Espíritu Santo"

    NKJV

    "se halló con un niño del Espíritu Santo"

    NRSV

    "se encontró con un niño del Espíritu Santo"

    TEV

    "iba a tener un niño por el Espíritu Santo"

    NJB

    "se halló con un niño por medio del Espíritu Santo"

    Se refiere al nacimiento virginal, que no significó una experiencia sexual para María o para el Espíritu. Fue el cumplimiento proféticode Génesis 3:15 ("Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente y su simiente; él te herirá en la cabeza, y tú leherirás en el calcañar"), y en cierto sentido, el cumplimiento múltiple de Isaías 7:14 ("Por tanto, el Señor Mismo os daráuna señal: He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrá por nombre Emmanuel"). Sorprendentemente, ningúnsermón apostólico en Hechos o en las Epístolas lo menciona, tal vez porque se habría confundido con la mitología Greco-Romana (losdioses del Monte Olimpo generalmente tomaban a mujeres humanas y tenían hijos con ellas).

    1:19 "…siendo un hombre justo" Un "hombre justo" implicaba que vivía según las normas de la Ley Mosaica y las tradiciones orales de su época. De ninguna manera seconsidera sin pecado; Noé y Job eran justos en el mismo sentido (véase Génesis 6:9; Job 1:1).

    - "…quiso abandonarla en secreto" José pudo haberlo hecho mediante dos procedimientos legales: (1) la renuncia abierta en lacorte o (2) la presentación de un escrito de divorcio delante de dos testigos (véase Deuteronomio 24). María no había compartido conJosé la visión relacionada con su embarazo. La ley en el Antiguo Testamento demandaba la pena de muerte por infidelidad sexual (Job 1:1).

    1:20 A José le informaron del embarazo de su esposa prometida a través de un mensajero angelical. En Lucas 1:26, el ángel seidentifica como Gabriel (véase 1:19; Daniel 8:16; 9:21).

    - "…un ángel del Señor" En el Antiguo Testamento, la frase se usa de dos maneras:

    1. para un ángel (véase Génesis 24:7,40; Génesis 24:7; 32:34; Números 22:22; Jueces 5:23; 1 Samuel 24:16; 1ra. Crónicas21:15 en adelante; Zacarías 1:28)

    2. como una manera de referirse a YHWH (véase Génesis 16:7-13; 22:11-15; 31:11, 13; 48:15-16; Génesis 16:7-13,4; 13:21; 14:19; Jueces 2:1;6:22-24; 13:3-23; Zacarías 3:1-2).

    Mateo la utiliza a menudo (véase 1:20, 24; 2:13, 19; 28:2), pero siempre como en el #1, señalado anteriormente. El Nuevo Testamento no aplica elsentido #2, excepto en Hechos 18:26 y 29, donde "un ángel del Señor" es sinónimo del Espíritu Santo.

    1:21 "…y le pondrás por nombre Jesús" El nombre Jesús (sinónimo del nombre Hebreo Josué) significaba "YHWH salva" "YHWH trae salvación" o "YHWH es Salvador" (debiósuprimirse algún VERBO, véase Lucas 1:31). Véase el Tópico Especial: Los Nombres del Señor en Lucas 1:31.

    El nombre de YHWH significa:

    1. Expresa a la deidad del pacto hecho con Dios, ¡Dios como Salvador, el Redentor! Los seres humanos han quebrantado los pactos, pero Dios es fiel aSu palabra, promesa, pacto (véase Salmos103).

    El nombre se menciona por primera vez en combinación con Elohim en Génesis 2:4. En Génesis 1-2 no hay dos relatos de lacreación, pero se destacan dos aspectos: (1) Dios como el creador del universo (físico) y (2) Dios como el especial creador de la humanidad. Apartir de Génesis 2:4 empieza la revelación especial acerca de la posición de privilegio y el propósito de la humanidad, ligado alproblema del pecado y la rebelión asociado con esta posición.

    2. Génesis 4:26 dice que "los hombres comenzaron a invocar el nombre del SEÑOR" (YHWH). Sin embargo, Génesis 4:26 establece que losprimeros implicados en el pacto (los Patriarcas y sus familias) conocían a Dios sólo como El Shaddai. El nombre de YHWH se explicasólo una vez en Génesis 4:26, especialmente versículo 14. Sin embargo, los escritos de Moisés a menudo se interpretan palabra porpalabra como una popular obra de teatro, no según su etimología (véase Génesis 17:5; 27:36; 29:13-35). Hay varias teorías encuanto al significado de este nombre (tomado del IDB, Volumen 2, páginas 409-11) como procedente:

    a. de la raíz Árabe para "mostrar el amor ferviente"

    b. de raíz Árabe para "soplar" (YHWH como Dios de la tormenta)

    c. de la raíz Ugarítica (cananea) raiz " hablar"

    d. de una inscripción Fenicia, un PARTICIPIO CAUSATIVO que significa "Aquél que sostiene", o "El que establece "

    e. de la forma Hebrea Qal "Aquél que es" o "El que está presente" (en el sentido de futuro, "el que ha de ser ")

    f. de la forma Hebrea Hiphil "El que provoca que sea"

    g. de la raíz Hebrea "vivir" (ejemplo: Génesis 3:20), con el significado de "el que vive siempre, el Único viviente"

    h. según el contexto de Génesis 3:20 es un juego de la forma IMPERFECTA utilizado en un sentido PERFECTO, "voy a seguir siendo lo que solíaser"o "voy a seguir siendo lo que siempre he sido" (véase J. Wash Watts, Estudio de la Sintaxis del Antiguo Testamento, página 67

    Amenudo el nombre completo de YHWH se expresa en la abreviatura o posiblemente sea su forma original.

    (1) Yah (Hallelu - yah)

    (2) Yahu (nombres, Isaías)

    (3) Yo (nombres, Joel)

    3. En el Judaísmo posterior este nombre del pacto llegó a ser tan santo (el tetragrámaton) que los Judios temian romper el mandamiento deÉxodo. 20:7, Deuteronomio 5:11; 6:13 por pronunciarlo. Por lo tanto, ellos sustituyeron el término Hebreo por "dueño", "maestro", "marido""Señor"-adon o adonai- (mi señor). Cuando aparecía el nombre de YHWH durante la lectura de los textos del Antiguo Testamento, elloslo pronunciaban como "Señor". Esta es la razón por la que YHWH se identifica como SEÑOR en traducciones Inglesas.

    4. Al igual que con El, a menudo YHWH se combina con otros términos para enfatizar ciertas características del Dios del Pacto de Israel.Si bien hay muchas combinaciones posibles de los términos, he aquí algunas:

    a. YHWH - Yireh (YHWH proveerá), Génesis 22:14

    b. YHWH - Rophekha (YHWH es tu sanador), Génesis 22:14

    c. YHWH - Nisi (YHWH es mi estandarte), Génesis 22:14

    d. YHWH - Meqaddishkem (YHWH el que os santifica), Génesis 22:14

    e. YHWH - Shalom (YHWH es la Paz), Jueces 6:24

    f. YHWH - Sabbaoth (YHWH de los ejércitos), 1 Samuel 1:3,11, 4:4, 15:2; a menudo en los Profetas)

    g. YHWH - Ro´I (YHWH es mi pastor), Salmos 23:1

    h. YHWH - Sidqenu (YHWH es nuestra justicia), Jeremías 23:6

    i. YHWH - Shammah (YHWH está allí), Ezequiel. 48:35

    TÓPICO ESPECIAL: LOS NOMBRES DE LA DEIDAD

    A. EL (BDB 42, KB 48)

       1. El significado original del término genérico de la deidad es incierto, aunque muchos eruditos creen que viene de la raíz Acadia, "serfuerte" o "ser poderoso" (véase Génesis 17:1; Números 23:19; Deuteronomio 7:21; Salmos 50:1).

      2. En el panteón cananeo, el dios todopoderoso es EL (textos de Ras Samra)

      3. En la Biblia EL usualmente está combinado con otros términos. Estas combinaciones llegaron a ser términos para caracterizar aDios:

        a. EL-Elyon (Dios Todopoderoso,BDB 42 & 751 II), Génesis 14:18-22; Deuteronomio 32:8; Isaías 14:14.

        b. El-Roi ("Dios que ve" o "Dios que se revela a sí mismo", BDB 42 & 909), Génesis 16:13

        c. EL-Shadai ("Dios todopoderoso" o "Dios de toda compasión" o "Dios de la montaña", BDB 42 & 994), Génesis 17:1; 35:11; 43:14;49:25; Génesis 17:1

        d. El-Olam (Dios eterno, BDB 42 & 761), Génesis 21:33. Este término está ligado teológicamente a la promesa de Dios a David,2 Samuel 7:13, 16

        e. EL-Berit ("Dios del Pacto", BDB 42 & 136) Jueces 9:46

      4. El se asocia con

        a. YHWH en Jueces 9:46; Isaías 42:5

        b. Elohim en Génesis 46:3; Job 5:8, "Yo soy El, el Elohim de tu padre"

        c. Shaddai en Génesis 49:25

        d. "celo" en Génesis 49:25; Deuteronomio 4:24; 5:9; 6:15

        e. "misericordia" en Deuteronomio 4:31; Nehemías 9:31

        f. "fiel" en Deuteronomio 7:9; 32:4

        g. "grande e impresionante" en Deuteronomio 7:21; 10:17; Nehemías 1:5; 9:32; Daniel 9:4

        h. "conocimiento" en 1 Samuel 2:3

        i. "mi refugio fuerte" en 2 Samuel 22:33

        j. "mi vengador" en 2 Samuel 22:48

        k. "El Santo" en Isaías 5:16

        l. "poder" en Isaías 10:21

        m. "mi salvación" en Isaías 12:2

        n. "grande y poderoso" en Jeremías 32:18

        o. "retribución" en Jeremías 51:56

      5. En el Antiguo Testamento, una combinación de todos los grandes nombres de Dios se encuentra

      en Josué 22:22 (EL, Elohim, YHWH, repetido)

    B. Elyon (BDB 751, KB 832)

      1. Su significado básico es "alto", "exaltado" o "levantado" (véase Génesis 40:17; 1 Reyes 9:8; 2 Reyes 18:17; Nehemías 3:25;Jeremías 20:2; 36:10; Salmos 18:13).

      2. Es usado en sentido paralelo con otros nombres/títulos de Dios

        a. Elohim - Salmos 47:1-2; 73:11; 107:11

        b. YHWH - Génesis 14:22; 2 Samuel 22:14

        c. EL-Shadai - Salmos 91:1,9

        d. EL - Números 24:16

        e. Elah - usado con frecuencia en Daniel 2-6 y Esdras 4-7, vinculado con illair (término Arameo para "Dios Alto") en Daniel 3:26; 4:2;5:18, 21

      3. Es usado con cierta frecuencia por el pueblo no Israelita

        a. Melquisedec, Génesis 14:18-22

        b. Balaam, Números 24:16

        c. Moisés, cuando está hablando a las naciones, Deuteronomio 32:8

        d. en el Evangelio de Lucas en el Nuevo Testamento, escrito a los Gentiles, también utiliza el equivalente Griego Hupsistos (véase 1:32,35, 76; 6:35; 8:28; Hechos 7:48; 16:17)

    C. Elohim (PLURAL), Eloa (SINGULAR), usado básicamente en poesía (BDB 43, KB 52)

      1. Este término no se utiliza fuera del Antiguo Testamento

      2. Esta palabra puede designar al Dios de Israel o a los dioses de otras naciones (véase Hechos 7:48; 20:3). La familia de Abraham erapoliteísta (véase Josué 24:2).

      3. Puede referirse a los jueces de Israel (véase Josué 24:2; Salmos 82:6).

      4. El término elohim también es usado para otros seres espirituales (ángeles, el demonio), como aparece en Deuteronomio 32:8 (LXX);Salmos 8:5; Job 1:6; 38:7. Puede referirse a jueces humanos (véase Job 1:6; Salmos 82:6).

      5. En la Biblia es el primer título/nombre para la Deidad (véase Génesis 1:1). Es usado exclusivamente hasta Génesis 2:4 donde secombina con YHWH. Básicamente (teológicamente) se refiere a Dios como creador, sustentador, proveedor de toda la vida en este planeta (véaseSalmos 104).

      Es sinónimo de El (véase Deuteronomio 32:15-19), y también es paralelo a YHWH, como en Salmos 14 (Elohim) es exactamentecomo en Salmos 53 (YHWH), excepto por el cambio en los nombres divinos.

      6. Aunque el PLURAL es usado para otros dioses, el término se aplica al Dios de Israel, pero generalmente el VERBO SINGULAR se aplica almonoteísmo.

      7. Este término es encontrado en las bocas de no Israelitas como nombre para la deidad.

        a. Melquisedec, Génesis 14:18-22

        b. Balaam, Números 24:16

        c. Moisés, cuando está hablando a las naciones, Deuteronomio 32:8

      8. ¡Es extraño un nombre común para el Dios monoteísta de Israel en PLURAL! Aunque no hay certeza, he aquí las teorías

        a. El Hebreo tiene muchos PLURALES usados generalmente para dar énfasis. Relacionada cercanamente con

        esto aparece la figura de la gramática Hebrea llamada "el plural de majestad", donde el PLURAL se utiliza para magnificar un concepto.

        b. También puede referirse al concilio angelical, donde Dios se reúne con ellos en el cielo y hace Su propuesta. (Véase 1 Reyes 22:19-23;Job 1:6; Salmos 82:1; 89:5, 7).

        c. Existe la posibilidad de que en el Nuevo Testamento esto refleje la revelación de un solo Dios en tres personas. En Génesis 1:1 Dios crea;Génesis 1:2; el Espíritu incuba; y en el Nuevo Testamento, Jesús es el agente de Dios el Padre en la creación (véase Juan 1:3,10;Romanos 11:36; 1 Corintios 8:6; Colosenses. 1:15; Hebreos 1:2; 2:10).

    D. YHWH (BDB 217, KB 394)

      1. Este nombre refleja a la deidad como el Dios de Pacto que hace las cosas; ¡Dios como Salvador y Redentor! Los humanos quiebran los pactos, peroDios es leal a Su Palabra, Promesa y Pacto (Salmos 103).

      Este nombre se menciona por primera vez junto a Elohim en Génesis 2:4. No existen dos relatos de creación en Génesis 1-2, sino dosénfasis: (1) Dios como el creador del universo (físico) y (2) Dios como el único creador de la Humanidad. Génesis 2:4 inicia con larevelación especial acerca de la posición privilegiada y el propósito de los seres humanos, y también narra el problema de larebelión y el pecado asociados con esta posición única.

      2. En Génesis 4:26 se dice que "los hombres empezaron a invocar el nombre del SEÑOR" (YHWH). Sin embargo, Génesis 4:26 implica que el pueblodel primitivo pacto (los Patriarcas y sus familias) conocieron a Dios solamente como EL-Shaddai. El nombre YHWH se explica sólo una vez Génesis 4:26, especialmente en el versículo14. Sin embargo, los escritos de Moisés muchas veces interpretan las palabras con un sentidopopular, no etimológico (véase Génesis 17:5; 27:36; 29:13-35). Existen muchas teorías con respecto al significado de este nombre(tomado de IDB, volumen 2, páginas 409-411).

        a. de la raíz de una palabra Árabe, "demostrar amor ferviente";

        b. de la raíz de una palabra Árabe, "soplar" (YHWH como Dios de tormenta)

        c. de raíz Ugarit (cananeo), "hablar"

        d. siguiendo una inscripción Fenicia, con un significado de PARTICIPIO CAUSATIVO que quiere decir "El que sostiene" o "El que establece".

        e. de la forma Hebrea Qal "el Uno que es," o "El que está presente" (en sentido futuro, "El que será")

        f. de la forma Hebrea Hiphil "El que generó el ser"

        g. de la raíz Hebrea "vivir" (véase Génesis. 3:20), significa "el que vive para siempre, el único vivo"

        h. en el contexto de Génesis 17:5 un juego de palabras en la forma IMPERFECTA usado con sentido PERFECTO, "continuará siendo lo que era" o"continuará siendo lo que siempre era" (véase J. Wash Watts, Introducción a la Sintaxis en el Antiguo Testamento, página 67.El nombre completo YHWH a veces se expresa en abreviación o posiblemente en una forma original

          1) Yah (Halelu - yah BDB 219, véase Génesis 17:5; 17:16; Salmos 89:9; 104:35)

          2) Yahu ("iah" terminación de sustantivo, ejemplo Isaías)

          3) Yo ("Jo" como inicio de los nombres, ejemplo Josué o Joel)

      3. En el Judaísmo antiguo, el nombre del pacto se hizo tan santo (el tetragrámaton) que los judíos tenían temor de pronunciarlo por laposibilidad de quebrantar el mandamiento de Salmos 89:9; Deuteronomio 5:11; 6:13. Así que sustituyeron el término Hebreo por "dueño","amo", "marido" o "señor"-adon o adonai- (mi señor). Cuando llegaban a la palabra YHWH en la lectura del Antiguo Testamentodecían "señor". Por eso en las traducciones inglesas YHWH se escribe SEÑOR.

      4. Como sucede con EL, a veces YHWH se combina con otros términos para enfatizar ciertas características del Dios del Pacto de Israel.Existen muchas posibles combinaciones, aquí tenemos algunas:

        a. YHWH - Yire (YHWH proveerá, BDB 217& 906, Génesis 22:14

        b. YHWH - Rophekha (YHWH es tu sanador, BDB 217& 950, PARTICIPIO Qal), Génesis 22:14

        c. YHWH - Nissi (YHWH es mi estandarte, BDB 217& 651), Génesis 22:14

        d. YHWH - Meqaddiskem (YHWH El que te santifica, BDB 217& 872, PARTICIPIO Piel), Génesis 22:14

        e. YHWH - Shalom (YHWH es paz, BDB 217& 1022) Jueces 6:24

        f. YHWH - Sabaoh (YHWH de los ejércitos BDB 217& 878) 1ra. Samuel. 1:3, 11; 4:4; 15:2; usado con frecuencia en los Profetas)

        g. YHWH - Ro'I (YHWH es mi pastor, BDB 217& 944, PARTICIPIO Qal), Salmos 23:1

        h. YHWH - Sidqenu (YHWH justicia nuestra, BDB 217& 841), Jeremías 23:6

        i. YHWH - Shammah (YHWH está allí, BDB 217& 1027), Ezequiel 48:35

    - "…porque él salvará a su pueblo de sus pecados"Jesús vino por tres diferentes motivos:

    1. para revelar plenamente el Padre

    2. para dar a los seres humanos un ejemplo a seguir

    3. para redimir a la humanidad del pecado

    Génesis 3, afectó a toda la vida en este planeta (véase Romanos 8:20-23). Jesús vino a morir en nuestro lugar (véase Marcos 10:45,Juan 1:29; 2 Corintios 5:21; Filipenses 2:6-11, Isaías 53). ¡La promesa de Génesis 3:15 se ha cumplido en Él!

    1:23Mateo usa el cumplimiento de las profecías del Antiguo Testamento como una evidencia importante para que el pueblo Judío creyera en Jesúscomo el Mesías prometido:

    1. 1:22 - Isaías 7:14

    2. 2:15 - Oseas 11:1; Éxodo. 4:22-23

    3. 2:23 - posiblemente Isaías 11:1

    4. 3:15 - "cumplir toda justicia"

    5. 4:14 - Isaías 9:1-2

    6. 5:17 - "... sino para cumplir"

    7. 8:17 - Isaías 53:4

    8. 12:17 - Isaías 42:1, 2, 3, 4

    9. 13:14 - Isaías 6:9,10

    10. 13:35 - Salmos 78:2

    11. 21:4 - Isaías 62:11; Zacarías 9:9

    12. 27:9 - Zacarías 11:12,13

    1:23 "…virgen" Es una cita de Isaías 7:14 de la Septuaginta. En Isaías se usó la palabra hebrea almah (BDB 761 II), que significa "mujer jovencasta en edad casadera". Hubo un nacimiento especial en los días de Acaz (véase Isaías 7:15-16). Sólo ha ocurrido un nacimientovirginal, no dos; por lo tanto, el cumplimiento histórico en los días de Isaías fue una señal para Acaz, pero no la llenura delEspíritu Santo. Es un ejemplo de un cumplimiento profético múltiple. La señal de Acaz fue el nombre del niño. Vea mi comentario Isaías 7:15-16 en línea www.freebiblecommentary.org.

    NASB, NKJV,
    NJB

    "Emmanuel"

    NRSV, TEV

    "Emmanuel"

    JB

    "Dios con nosotros"

    Emmanuel significa "Dios con nosotros"(BDB 769). Esto muestra que el pasaje del Antiguo Testamento fue más allá de sus días. En últimainstancia, Isaías 7-12 (Syro-Ephramitic War) se refiere a la Deidad encarnada, Jesús de Nazaret (véase Juan 1:1;5;18;10:33;14:9-10;Filipenses 2:6). Sin embargo, recordemos que los Judíos no esperaban que el Mesías fuera divino. Seguramente habrían visto estos poderososnombres de Isaías como metáforas. No fue sino hasta el período del Nuevo Testamento que el Mesías como Dios Encarnado fue claramenterevelado.

    1:24-25 Los versículos reafirman el verdadero y sobrenatural nacimiento virginal. También implica que la pareja tenía una vida marital normal trasel nacimiento de Jesús. El Textus Receptus, siguiendo los manuscritos unciales Griegos C y D*,K,W agrega "su (de ella) primer hijo nacido", implicandootros niños.

    PREGUNTAS PARA DISCUSIÓN

    Este es un comentario de guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación bíblica. Cada uno denosotros debe caminar bajo la luz que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son los más importantes en la interpretación, y no debeceder este derecho a un comentarista.

    Estas preguntas para comentar son provistas para ayudarle a pensar sobre los principales asuntos de esta sección del libro. Permiten hacerlereflexionar, no son definitivas.

    1. ¿Por qué Mateo tiene una genealogía tan larga?

    2. ¿Por qué la genealogía de Lucas es diferente a la de Mateo?

    3. ¿Predijo Isaías un nacimiento virginal en su días?



    * Aunque no es inspirada, la división en párrafos es la clave para entender y dar seguimiento al contenido del autor. En el capítulo1, cada traducción moderna se ha dividido y se ha hecho un resumen; cada párrafo tiene un tópico central, una verdad o unpensamiento. Cada versión aborda un tópico desde su punto de vista particular. Al leer el texto, pregúntese a sí mismo sobre,¿cómo la traducción le ayuda a entender el tema y la división en versículos?. En cada capítulo, primero debemos leerla Biblia y tratar de identificar el tema (párrafos), y después comparar nuestra comprensión con las versiones modernas. Entendemosla Biblia solamente cuando entendemos la intención original del autor original siguiendo su lógica y su forma. Únicamente el autororiginal es inspirado -los lectores no tienen ningún derecho a modificar o cambiar el mensaje. Los lectores de la Biblia tienen laresponsabilidad de aplicar las verdades inspiradas a cada día y a sus vidas.

    Todos los términos técnicos y abreviaturas se encuentran completamente explicados en los apéndices uno, dos y tres.