Comparar Traduções para Neemias 5:1

Comentários Para Neemias 5

  • NEHEMÍAS 5

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    LBLA

    RVR Antigua

    RVR60

    DHH

    BJ

    Abolición de la usura

    5:1-5

    5:6-13

    5:14-19

    5:1-19

    Abolición de la usura

    5:1-5

    5:6-13

    5:14-19

    Problemas internos

    5:1-5

    5:6-8a

    5:8b-12a

    5:12b-13a

    Generosidad de Nehemías

    5:13b-19

    Dificultades sociales en tiempo de Nehemías

    5:1-5

    5:6-13

    5:14-15

    5:16

    5:17-18

    5:19

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    TEXTO DE LA RVR60: 5:1-5

    1Entonces hubo gran clamor del pueblo y de sus mujeres contra sus hermanos judíos. 2Había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos; por tanto, hemos pedidoprestado grano para comer y vivir.3Y había quienes decían: Hemos empeñado nuestras tierras, nuestras viñas y nuestras casas, paracomprar grano, a causa del hambre.4Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, sobre nuestras tierras yviñas.5Ahora bien, nuestra carne es como la carne de nuestros hermanos, nuestros hijos como sus hijos; y he aquí quenosotros dimos nuestros hijos y nuestras hijas a servidumbre, y algunas de nuestras hijas lo están ya, y notenemos posibilidad de rescatarlas, porque nuestras tierras y nuestras viñas son de otros.

    5:1 «hubo gran clamor del pueblo y de sus mujeres contra sus hermanos judíos» El término «clamor» (BDB 858) se usa frecuentemente con un clamor que Dios escuchó (p. ej., Josué 10:14, 9; 22:23; 1 Josué 10:14;Job 27:9; 34:28; Isaías 5:7; Sofonías 1:10). Frecuentemente esto es en sentido legal (cf. La Biblia Judía de Estudio, p. 1694). Observe eltérmino «control» en el v. 7.

    Los judíos ricos explotaban las circunstancias de la reconstrucción del muro para estafar a sus hermanos hebreos (cf. v. 7). Este era un problemaserio que estaba menoscabando la estabilidad económica y militar de la nación nueva.

    5:2 «Había quien decía» Sus declaraciones tienen dos COHORTATIVOS y un IMPERFECTO usado como COHORTATIVO. Hubo tres quejas principales: (1) las necesidades físicas de unagran población durante una hambruna (cf. v. 3); (2) habían hipotecado su propiedad por comida (las necesidades de la vida); y (3) tuvieron queprestar dinero para pagar el impuesto del rey (cf. Esdras 4:13). El problema no era la usura (judíos que prestan dinero a judíos y que cobranintereses, cf. Esdras 4:13; Levítico 25:36), sino que los judíos ricos exigían una garantía (física) hasta que elpréstamo fuera pagado. Esto significaba un decomiso de propiedad.

    5:3 «Hemos empeñado» Este VERBO (BDB 786, KB 876 Qal PARTICIPIO ACTIVO) significa «dar como garantía». La gente común era obligada a usar su tierraancestral, incluso sus casas, como garantía para un préstamo.

    5:4 «el tributo del rey» Si la comida no era la necesidad, el impuesto gubernamental lo era. Persia esperaba impuesto de sus provincias (cf. Esdras 4:13) y evaluaba un impuestoterritorial.

    5:5 «nosotros dimos nuestros hijas y nuestras hijas a servidumbre» Los escritos de Moisés permitían que los judíos en deuda se vendieran como siervos, pero no esclavos (cf. Esdras 4:13; Levítico25:39-43; Deuteronomio 15:12-18).

    Los deudores también eran obligados a usar a sus hijos como pago a sus deudores (p. ej., Deuteronomio 15:12-18; 2 Deuteronomio 15:12-18).

    ©

    RVR60 «lo están ya»

    RVRA «sujetas»

    LBLA «sometidas a servidumbre»

    DHH «son ya esclavas»

    BJ «son deshonradas»

    Este VERBO (BDB 461, KB 460, Nifal PARTICIPIO) significa «doblegar» (cf. Génesis 1:28), pero puede significar «asalto» (p.ej., Ester 7:8). El contexto ya mencionó «esclavitud», por lo que este es un ataque intensificado en contra de jóvenes mujeres selectas(la implicación es que las convertían en esclavas sexuales). Brown, Driver y Briggs (p. 461, VERBO kbs No. 2) dicen que este términose relaciona con 'gh (cf. Ezequiel 23:11).

    TEXTO DE LA RVR60: 5:6-13

    6Y me enojé en gran manera cuando oí su clamor y estas palabras. 7Entonces lo medité, y reprendí a los nobles y a los oficiales, y les dije: ¿Exigís interéscada uno a vuestros hermanos? Y convoqué contra ellos una gran asamblea,8y les dije: Nosotros según nuestras posibilidades rescatamos a nuestros hermanos judíos que habíansido vendidos a las naciones; ¿y vosotros vendéis aun a vuestros hermanos, y serán vendidos anosotros? Y callaron, pues no tuvieron qué responder.9Y dije: No es bueno lo que hacéis. ¿No andaréis en el temor de nuestro Dios, para no ser oprobio delas naciones enemigas nuestras?10También yo y mis hermanos y mis criados les hemos prestado dinero y grano; quitémosles ahora estegravamen.11Os ruego que les devolváis hoy sus tierras, sus viñas, sus olivares y sus casas, y la centésimaparte del dinero, del grano, del vino y del aceite, que demandáis de ellos como interés.12Y dijeron: Lo devolveremos, y nada les demandaremos; haremos así como tú dices. Entonces convoqué alos sacerdotes, y les hice jurar que harían conforme a esto.

    5:6 «clamor» Este es un término distinto (BDB 277) del v. 1, pero se relaciona (cf. 9:9). Nehemías estaba sumamente enojado por estas acusaciones yexplotaciones de los judíos ricos. Él mismo era un judío acaudalado, pero no se aprovechó (cf. 10, 14-19).

    5:7 «lo medité»Si mlk se toma en su sentido arameo (cf. Daniel 4:24) entonces este es un modismo de «lo pensé cuidadosamente» (BDB 576 III, KB 591,Nifal IMPERFECTO); si en el sentido hebreo de mlk, entonces sería «controlé mis sentimientos» (BDB 573 II).

    ©

    RVR60, RVRA

    DHH «reprendí»

    LBLA «contendí»

    BJ «reprender»

    Este término (BDB 936, KB 1224, Qal IMPERFECTO) puede significar (1) entablar un caso legal en contra; (2) agitar la mente (arameo); o (3)llorar, gritar (siriaco). En este contexto, el No. 1 encaja mejor.

    ©

    RVR60 «Exigís interés»

    RVRA «Tomáis cada uno usura»

    LBLA «Estáis cobrando usura»

    DHH «imponer una carga»

    BJ «Qué carga impone»

    El término ms' (BDB 673) que generalmente se traduce «usura», se usa solamente en Nehemías (cf. 5:7, 10:32). Un término quese relaciona mucho, ms'h (BDB 673), se usa varias veces en el AT con una garantía o prenda por un préstamo (p. ej., Deuteronomio 24:10).La pregunta entonces es: ¿Se refiere este contexto a (1) cobrar interés a los conciudadanos judíos, que es una violación de la leymosaica (cf. Deuteronomio 24:10; Levítico 25:35-37; Deuteronomio 23:19-20; 24:10-13) o (2) a rápidamente confiscar la garantía del pobre ya la suspensión de pagos del préstamo?

    © «Y convoqué contra ellos una gran asamblea» Nehemías convocó a una «reunión del pueblo» para arreglar(trasfondo legal, «contenido») un asunto comunitario (cf. V. 3). Podría haber tomado una decisión de manera administrativa, peroesperaba que el temor de Dios ocasionara arrepentimiento genuino y reforma.

    5:8 «rescatamos» Este término (BDB 888, KB 1111, Qal PERFECTO) habla readquirir a alguien de la esclavitud o impotencia. Nehemías admite que estabaredimiendo a los judíos de la esclavitud extranjera (cf. Levítico 25:48), ¡pero el ambiente horrendo del capítulo 5 es que losjudíos obligaban a sus hermanos a que fueran esclavos! Véase el Tema Especial: Redimir/Rescate en Nehemías 1:10.

    5:9 «andaréis» «Andar» (BDB 229, KB 246, Qal IMPERFECTO) es un modismo bíblico de fe como estilo de vida. Se desarrolla del concepto de la palabrade Dios como un camino que seguir (p. ej., Salmos 1:1; 119:101, 105; Proverbios 1:15; 4:14). El primer título para la iglesia en Hechos fue «elCamino» (cf. Hechos 9:2; 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22; y Hechos 9:2).

    © «en el temor de nuestro Dios» El conocimiento que uno tiene de Dios debe emanar con un tremendo respeto a él. Conocerlo yluego actuar de manera inapropiada (las acciones del pueblo de Dios reflejan el carácter

    del mismo Dios) es una seria violación de revelación (cf. Lucas 12:48).

    © «oprobio de las naciones enemigas nuestras» Estos judíos acaudalados estaban haciéndole el juego a los enemigos de Israel(cf. 4:4). Esto era ya sea (1) un complot conocido para menoscabar la nueva estructura política que Nehemías estableció o (2) avaricia. Sureacción (cf. vv. 11-12) deja ver que el No. 2 es correcto.

    5:10 Nehemías y los que estaban relacionados con él actúan de la manera exactamente opuesta a la de estos hombres de negocios ricos deélite.

    © «mis criados» Literalmente este es el término (BDB 654) «niño», «muchacho», pero se usa regularmentecon siervos (cf. 4:16, 22, 23; 5:10, 15, 16; 6:5; 13:19; Ester 2:2; 3:13; 6:3, 5).

    © «quitémosles ahora este gravamen» Este es un Qal COHORTATIVO. Puede referirse a (1) prestar dinero con interés(cf. v. 11) o (2) confiscación de garantías (cf. v. 7), que era legal, pero en este momento se abusaba de ello (cf. Ester 2:2;Deuteronomio 23:19-20). ¡Que pudieran hacerlo no significaba que debieran hacerlo!

    5:11 «Os ruego que les devolváis hoy sus tierras» El VERBO (BDB 996, KB 1427, Hifil IMPERATIVO) frecuentemente se usa con arrepentimiento (i.e., «volverse»), pero aquí con«retornar» (cf. v. 12). Nehemías trataba de avergonzar a estos judíos ricos en presencia del grupo que se había reunido para hacerlo que era moralmente correcto. En un sentido esto era una representación de la libertad del Jubileo (cf. Levítico 25:10). Él se usa así mismo y a sus asociados como ejemplo.

    ©

    RVR60,RVRA

    LBLA «la centésima parte del dinero»

    DHH «cancelen las deudas»

    BJ «perdonadles la deuda del dinero»

    Esta es una frase hebrea difícil. Algunos creen que significa (1) un error de escriba de la palabra «préstamo»; (2) una referencia a unporcentaje mensual del interés que se cobra; o (3) los prestamistas acaudalados debían devolver no solo la tierra, sino los medios con los que elpobre podría vivir hasta que se hiciera la siguiente cosecha.

    5:12 «les hice jurar» El VERBO (BDB 989, KB 1396, Hifil IMPERFECTO) siempre se usa con humanos que juran a Dios. Nehemías no confiaba en estos judíos ricos,sino que demandó que hicieran juramento en el nombre de Dios. Lo que dijeron que harían (BDB 793, I, KB 889, Qal IMPERFECTO), ahorajuraban que lo harían (BDB 793 I, Qal INFINITIVO CONSTRUCTO). Esto estaba relacionado con una maldición si no realizaban lo quehabían prometido. La maldición del v. 13 (i.e., sacudir el vestido [cf. Hechos 18:6], que es un juego con «sacudir» que se usa dosveces con Nehemías y Dios) es una maldición que se representaba con vacío y pobreza.

    5:13 «Así sacuda Dios… y así sea sacudido y vacío» Ambos son IMPERFECTOS usados en sentido YUSIVO y buscan el juicio de Dios para los que violan su juramento.

    © «Amén» «Amén» (BDB 53) es una forma de la palabra del AT «fe» (cf. Habacuc 2:4). La etimologíaoriginal de la raíz significaba «ser firme» o «estar seguro». Principalmente se refiere a la fiabilidad de Dios. El términose evolucionó en el uso judío en una afirmación como lo usamos ahora y como se usó aquí (cf. Números 5:22; Deuteronomio27:26).

    TEMA ESPECIAL: AMÉN

    1. ANTIGUO TESTAMENTO
      1. El término «Amén» viene de una palabra hebrea que significa verdad (emeth) o veracidad (emun, emunah) y fe o fidelidad.
      2. Su etimología viene de la posición física estable de una persona (BDB 52-54). Lo opuesto seríaalguien que es inestable, resbaladizo (cf. Deuteronomio 28:64-67, Salmos 40:2; 73:18; Jeremías 23:12) o quetropieza (cf. Salmos 73:2). De este uso literal se desarrolló la extensión metafórica de fiel,confiable, leal y fiable (cf. Génesis 15:6; Habacuc 2:4).
      3. Usos especiales:
        1. un pilar, 2 Habacuc 2:4 (1 Habacuc 2:4)
        2. certeza, Habacuc 2:4
        3. firmeza, Habacuc 2:4
        4. estabilidad, Isaías 33:6; 34:5-7
        5. verdadero, 1 Isaías 33:6; 17:24; 22:16; Proverbios 12:22
        6. firme, 2 Proverbios 12:22; Isaías 7:9
        7. confiable (la Tora), Salmos 119:43, 142, 151, 168
      4. En el AT otros dos términos hebreos se usan para la fe activa:
        1. bth, confiar ( BDB 105)
        2. yr', temer, respetar, adorar (BDB 431, cf. Génesis 22:12)
      5. Del sentido de confianza o confiabilidad se desarrolló un uso litúrgico que se usó para afirmar unadeclaración verdadera o confiable de alguien más (cf. Deuteronomio 27:15-26; Nehemías 8:6; Salmos 41:13;70:19; 89:52; 106:48).
      6. La clave teológica de este término no es la fidelidad de la humanidad, sino la de YHWH (cf. Éxodo34:6; Deuteronomio 32:4; Salmos 108:4; 115:1; 117:2; 138:2). La única esperanza de la humanidad caída es lalealtad del pacto, fiel y misericordiosa de Dios y sus promesas.
        Quienes conocen a YHWH han de ser como él (cf. Habacuc 2:4). La Biblia es historia y un registro de cómo Diosrestaura su imagen (cf. Génesis 1:26-27) en la humanidad. La salvación restaura la habilidad de la humanidadde tener comunión íntima con Dios. Por esto fuimos creados.
    2. NUEVO TESTAMENTO
      1. El uso de la palabra «amén» como afirmación litúrgica de conclusión tocante a laconfiabilidad de una declaración es común en el NT (cf. 1 Génesis 1:26-27; 2 Génesis 1:26-27; Apocalipsis 1:7;5:14; 7:12).
      2. El uso del término como cierre de una oración es común en el NT (cf. Romanos 1:25; 9:5; 11:36; 16:27;Gálatas 1:5; 6:18; Efesios 3:21; Filipenses 4:20; 2 Filipenses 4:20; 1 Filipenses 4:20; 6:16; 2 Filipenses 4:20).
      3. Únicamente Jesús usó el término (a menudo duplicado en Juan) para introducir declaracionessignificativas (cf. Lucas 4:24; 12:37; 18:17, 29: 21:32; 23:43).
      4. Se usa como título de Jesús en Apocalipsis 3:14 (posiblemente un título de YHWH tomado de Isaías65:16).
      5. El concepto de fidelidad o fe, confiabilidad o confianza se expresa con el término griego pistos opistis, que se traduce al español como confianza, fe, creencia.

    5:14 «doce años» Esto fue de 445 a 433 a.C. Fue el tiempo de Nehemías como gobernador de Judá en Jerusalén. Los siguientes versos discuten el uso personal desus privilegios y riqueza durante este período de servicio gubernamental.

    © «ni yo ni mis hermanos» Esta es otra frase difícil. Puede referirse a (1) funcionarios persas; (2) parientes de sangre; o (3)ayudantes. Parece que se refiere a los mismos en el v. 10.

    5:15 «abrumaron al pueblo» El VERBO (BDB 457, KB 455, Hifil PERFECTO) es una metáfora que se derivó de colocar un yugo pesado en un animal doméstico (p. ej., 1Apocalipsis 3:14, 14; 2 Apocalipsis 3:14, 14; Isaías 47:6). Este es el uso no religioso de la raíz kbd de «gloria», que significa«pesado» y «dignidad».

    © «por el pan y por el vino más de cuarenta siclos de plata» Este listado de ingresos puede entenderse de varias maneras: como(1) los requisitos diarios del gobernador (LXX, NBJ); (2) el impuesto anual para las familias; o (3) ambos (Peshita).

    © «yo no hice así, a causa del temor de Dios» Este es un contraste directo a las actitudes y métodos de los judíosricos (cf. V. 9).

    5:16 «no compramos heredad» Los versículos 13-19 dejan ver que Nehemías no abusó de su posición ni de las circunstancias de la nación judía en su tiempocomo gobernante.

    © «todos mis criados» La frase es muy similar a «mis hermanos» del v. 14. Es incierto a quién se refiere. Este mismogrupo se menciona Isaías 47:6, 21 («trabajábamos en la obra») y 5:10, 14.

    Los que estaban relacionados (por sangre, oficio o servicio) con Nehemías actuaron de la misma manera que él lo hizo. Esto es exactamente loopuesto a los gobernadores anteriores (i.e., v. 15, «aun sus criados se enseñoreaban del pueblo»).

    5:17 A Nehemías como gobernante se le requería que agasajara a los funcionarios de otras provincias y líderes de Judá. Él lo hizo (1)por su propia cuenta o (2) no tomó parte de la comida asignada. Por el v. 14, la opción No. 2 es mejor.

    5:18 «la servidumbre de este pueblo era grande» Nehemías explica por qué actuó con tanta generosidad durante este período: (1) los impuestos eran pesados (cf. v. 15), y (2)quería agradar a Dios (cf. vv. 9, 15, 19).

    5:19 Esta ha sido la oración de Nehemías («acuérdate de mí» Qal IMPERATIVO) desde el principio (cf. 1:11; 13:31).¡Nehemías era un hombre de integridad, fe y oración!

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Qué hacían los judíos ricos a sus hermanos pobres en el capítulo 5?
    2. ¿Era legal o ilegal lo que hacían, según la ley mosaica?
    3. ¿Por qué quería Nehemías que prometieran con un juramento y los amenazó con una maldición?