8 Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, 'Since you were cut down, No woodsman has come up against us.'
9 "Hell from beneath is excited about you, To meet you at your coming; It stirs up the dead for you, All the chief ones of the earth; It has raised up from their thrones All the kings of the nations.
10 They all shall speak and say to you: 'Have you also become as weak as we? Have you become like us?
11 Your pomp is brought down to Sheol, And the sound of your stringed instruments; The maggot is spread under you, And worms cover you.'
12 "How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations!
13 For you have said in your heart: 'I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north;
14 I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.'
15 Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.
16 "Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: 'Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms,
17 Who made the world as a wilderness And destroyed its cities, Who did not open the house of his prisoners?'
18 "All the kings of the nations, All of them, sleep in glory, Everyone in his own house;

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Isaías 14:8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caiste ninguém sobe contra nós para nos cortar.

English Standard Version ESV

Isaiah 14:8 The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.'

King James Version KJV

Isaiah 14:8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.

Nova Versão Internacional NVIP

Isaías 14:8 Até os pinheiros e os cedros do Líbanoalegram-se por sua causa e dizem:“Agora que você foi derrubado,nenhum lenhador vem derrubar-nos!”