13 I have considered until morning-- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.
14 Like a crane or a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; My eyes fail from looking upward. O Lord, I am oppressed; Undertake for me!
15 "What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.
16 O Lord, by these things men live; And in all these things is the life of my spirit; So You will restore me and make me live.
17 Indeed it was for my own peace That I had great bitterness; But You have lovingly delivered my soul from the pit of corruption, For You have cast all my sins behind Your back.
18 For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your truth.
19 The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
20 "The Lord was ready to save me; Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life, in the house of the Lord."
21 Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs, and apply it as a poultice on the boil, and he shall recover."
22 And Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?"

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Isaías 38:13 Clamei por socorro até a madrugada; como um leão, assim ele quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite tu darás cabo de mim.

English Standard Version ESV

Isaiah 38:13 I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

King James Version KJV

Isaiah 38:13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

Nova Versão Internacional NVIP

Isaías 38:13 Esperei pacientemente até o alvorecer,mas como um leão ele quebrou todos os meus ossos;dia e noite foi acabando comigo.