11 Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir; The inhabitant of Zaanan a does not go out. Beth Ezel mourns; Its place to stand is taken away from you.
12 For the inhabitant of Maroth pined b for good, But disaster came down from the Lord To the gate of Jerusalem.
13 O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds (She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; c The houses of Achzib d shall be a lie to the kings of Israel.
15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; e The glory of Israel shall come to Adullam.
16 Make yourself bald and cut off your hair, Because of your precious children; Enlarge your baldness like an eagle, For they shall go from you into captivity.

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Miquéias 1:11 Passa, ó moradora de Safir, em vergonhosa nudez; a moradora de Zaanã não saiu; o pranto de Bete-Ezel tomará de vós a sua morada.

English Standard Version ESV

Micah 1:11 Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come out; the lamentation of Beth-ezel shall take away from you its standing place.

King James Version KJV

Micah 1:11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.

Nova Versão Internacional NVIP

Miquéias 1:11 Saiam nus e cobertos de vergonha,vocês que moram em Safir.Os habitantes de Zaanãnão sairão de sua cidade.Bete-Ezel está em prantos;foi-lhe tirada a proteção.