Exodus 14:25
clogginga their chariot wheels so that they drove heavily. And the Egyptians said, "Let us flee from before Israel, for the 1LORD fights for them against the Egyptians."
Almeida Atualizada (Portuguese) AA
Êxodo 14:25
embaraçou-lhes as rodas dos carros, e fê-los andar dificultosamente; de modo que os egípcios disseram: Fujamos de diante de Israel, porque o Senhor peleja por eles contra os egípcios.
Exodus 14:25
And He took off their chariot wheels, so that they drove them with difficulty; and the Egyptians said, "Let us flee from the face of Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians."
Nova Versão Internacional NVIP
Êxodo 14:25
Fez que as rodas dos seus carros começassem a soltar-se, de forma que tinham dificuldade em conduzi-los. E os egípcios gritaram: “Vamos fugir dos israelitas! O SENHOR está lutando por eles contra o Egito”.