Comparar Traduções para Josué 10:1

  • Josué 10:1 (AA) Quando Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, ouviu que Josué tomara a Ai, e a destruíra totalmente (pois este fizera a Ai e ao seu rei como tinha feito a Jericó e ao seu rei), e que os moradores de Gibeão tinham feito paz com os israelitas, e estavam no meio deles,

  • Joshua 10:1 (ESV) As soon as Adoni-zedek, king of Jerusalem, heard how Joshua had captured Ai and had devoted it to destruction,doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,

  • Joshua 10:1 (KJV) Now it came to pass, when Adonizedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;

  • Joshua 10:1 (NKJV) Now it came to pass when Adoni-Zedek king of Jerusalem heard how Joshua had taken Ai and had utterly destroyed it--as he had done to Jericho and its king, so he had done to Ai and its king--and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them,

  • Josué 10:1 (NVIP) Sucedeu que Adoni-Zedeque, rei de Jerusalém, soube que Josué tinha conquistado Ai e a tinha destruído totalmente, fazendo com Ai e seu rei o que fizera com Jericó e seu rei, e que o povo de Gibeom tinha feito a paz com Israel e estava vivendo no meio deles.

Comentários Para Josué 10

  • JOSUÉ 10

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    LBLA

    RVR Antigua

    RVR60

    DHH

    BJ

    Derrota de los amorreos

    10:1-5

    10:6-11

    10:12-15

    Captura y muerte de los cinco reyes

    10:16-21

    10:22-27

    10:28

    Otras conquistas de Josué

    10:29-30

    10:31-32

    10:33

    10:34-35

    10:36-37

    10:38-39

    10:40-43

    Josué vence a cinco reyes

    10:1-42

    Derrota de los amorreos

    10:1-5

    10:6-11

    10:12a

    10:12b-13a

    10:13b-14

    10:15

    10:16-21

    10:22-27

    10:28

    10:29-30

    10:31-32

    10:33

    10:34-35

    10:36-37

    10:38-39

    10:40-43

    La victoria sobre los amorreos

    10:1-5

    10:6-8

    10:9-11

    10:12

    10:13a

    10:13b-14

    10:15-19

    10:20-21

    10:22-25

    10:26-27

    Otras conquistas

    10:28

    10:29-30

    10:31-33

    10:34-35

    10:36-37

    10:38-39

    10:40-43

    Cinco reyes hacen la guerra a Gabaón

    10:1-5

    Josué socorre a Gabaón

    10:6-9

    El socorro de lo alto

    10:10-15

    Los cinco reyes en la cueva de Maquedá

    10:16-19

    10:20-21

    10:22-26

    10:27

    Conquista de las ciudades meridionales de Canaán

    10:28

    10:29-30

    10:31-33

    10:34-35

    10:36-37

    10:38-39

    Recapitulación de las conquistas del Sur

    10:40-43

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    TEXTO DE LA RVR60: 10:1-5

    1Cuando Adonisedec rey de Jerusalén oyó que Josué había tomado a Hai, y que la habíaasolado (como había hecho a Jericó y a su rey, así hizo a Hai y a su rey), y que los moradores deGabaón habían hecho paz con los israelitas, y que estaban entre ellos, 2tuvo gran temor;porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus hombres eranfuertes. 3Por lo cual Adonisedec rey de Jerusalén envió a Hoham rey de Hebrón, a Pireamrey de Jarmut, a Jafía rey de Laquis y a Debir rey de Eglón, diciendo: 4Subid a mí yayudadme, y combatamos a Gabaón; porque ha hecho paz con Josué y con los hijos de Israel. 5Ycinco reyes de los amorreos, el rey de Jerusalén, el rey de Hebrón, el rey de Jarmut, el rey de Laquis yel rey de Eglón, se juntaron y subieron, ellos con todos sus ejércitos, y acamparon cerca de Gabaón,y pelearon contra ella.

    10:1, 3 «Adonisec rey de Jerusalén» Este nombre significa «mi Señor es justo» o «recto» (BDB 11) y se está relacionado etimológicamente con el título«Melquisedec» (el rey es/del justo, BDB 575) que era el sacerdote/rey de la ciudad de Salem.

    Este es el primer uso de «Jerusalén» en la Biblia. La Septuaginta tiene «Adoni-bezek» (nombre de un lugar). La ciudadoriginalmente se llamaba «Salem» (cf. Génesis 14:18). Posteriormente se le llama Jebús (cf. Jueces 19:10, 11; 1 Jueces 19:10). Sele da a Benjamín pero está justo en la frontera con Judá. La ciudad más baja fue capturada en la época de Josué, pero laciudad más alta (fortaleza) no fue capturada sino hasta la época de David (cf. 2 Jueces 19:10ss). Por el descubrimiento arqueológico de lastablillas de Amarna, alrededor de 1400 a.C., nos enteramos que a la ciudad la llamaban la ciudad «Urusalem».

    © «la había asolado» Esto se refiere al concepto hebreo de «guerra santa» llamado herem (BDB 355, KB 353,Hifil imperfecto). Esto quería decir que una ciudad (i.e., Hai) había sido dedicada a Dios; llegaba a ser tan santa que debían matartodo lo que respiraba, incluso hombres y animales. Vemos esta misma clase de situación en la batalla de Jericó (Josué 6).

    © «habían hecho paz» Este verbo (BDB 1023, KB 1532, Hifil perfecto) significa «terminar» o «llevar aculminación» (p. ej., 2 Jueces 19:10; 2 Jueces 19:10), por lo tanto, denota los resultados de su pacto con Josué (cf. V. 4:9; 15).

    10:2 «tuvo gran temor» Este verbo (BDB 431, KB 432, Qal imperfecto) se usa varias veces en Josué:

    1. Temer - 4:14, Moisés
    2. Temer - 4:24; 22:25; 24:14, YHWH
    3. Tener temor - 8:1; 10:8; 11:6, YHWH le dice a Josué que no tema
    4. Temer - 9:24; 10:2, los gabaonitas y los de Jerusalén temen a Israel
    5. Temer - 10:25, Josué le dice a Israel que no tema

    © «Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales» Aunque era grande y bien fortificada, como una de las ciudadesreales, no era ciudad real porque aparentemente no tenía rey y estaba en una liga con varias otras ciudades (cf. 9:17).

    © «todos sus hombres eran fuertes» Este es un juego de palabras entre (1) Gabaón (BDB 149); (2) «grande» (BDB 152); y(3) «fuerte» (gibborim, BDB 150).

    10:3 «Hebrón… Jarmut… Laquis… Eglón»Todos estos lugares están ubicados en el país montañoso del sur de Judá y Benjamín. Todos eran de descendencia amorrea.También nos enteramos por las tablillas de Amarna que todos ellos aparecen en este antiguo documento, excepto la ciudad de Hebrón, quetambién se llamaba «Quiriat-arba» (cf. 20:7). Esto, de nuevo, muestra la historicidad de este relato.

    10:4 Observe las órdenes verbales.

    1. «subid y ayudadme», BDB 748, KB 828, Qal imperativo
    2. «ayudadme», BDB 740, KB 810, Qal imperativo
    3. «combatamos», BDB 645, KB 679, Hifil imperfecto, usado en sentido cohortativo

    10:5 «acamparon»esto se refiere a un sitio.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:6-11

    6Entonces los moradores de Gabaón enviaron a decir a Josué al campamento en Gilgal: No niegues ayuda a tussiervos; sube prontamente a nosotros para defendernos y ayudarnos; porque todos los reyes de los amorreos quehabitan en las montañas se han unido contra nosotros. 7Y subió Josué de Gilgal, él ytodo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes. 8Y Jehová dijo a Josué:No tengas temor de ellos; porque yo los he entregado en tu mano, y ninguno de ellos prevalecerá delante de ti.9Y Josué vino a ellos de repente, habiendo subido toda la noche desde Gilgal. 10YJehová los llenó de consternación delante de Israel, y los hirió con gran mortandad enGabaón; y los siguió por el camino que sube a Bet-horón, y los hirió hasta Azeca y Maceda.11Y mientras iban huyendo de los israelitas, a la bajada de Bet-horón, Jehová arrojódesde el cielo grandes piedras sobre ellos hasta Azeca, y murieron; y fueron más los que murieron por laspiedras del granizo, que los que los hijos de Israel mataron a espada.

    10:6 El pacto de Israel con Gabaón prometía protección militar.

    El versículo 6 contiene varios imperativos en el mensaje que los gabaonitas enviaron a Josué.

    1. «No niegues ayuda a tus siervos» (lit. «aflojes tus manos»), BDB 951, KB 1276, Hifil yusivo, cf. 1:5; Deuteronomio 4:31;Salmos 138:8
    2. «sube prontamente a nosotros», BDB 748, KB 828, Qal imperativo, cf. v. 4
    3. «defendernos», BDB 446, KB 448, Hifil imperativo
    4. «ayudarnos», BDB 740, KB 810, Qal imperativo, cf. v. 4

    Números 3 y 4 se usan de manera sinónima.

    © «amorreos» Véase la nota Salmos 138:8.

    10:7

    LBLA «él y toda la gente de guerra con él, y todos los valientes guerreros»

    RVR60, RVA «él y todo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes»

    DHH «Josué salió de Guilgal con todo su ejército de valientes»

    BJ «Josué subió a Guilgal con toda la gente de guerra y todos los guerreros valientes»

    ¿Hay dos grupos de hombres de batalla o dos nombres para un grupo grande? La segunda frase se usa varias veces en Josué (cf. 1:14; 8:3; 10:7 ytambién Jueces 6:12; 11:1). Por el uso Jueces 6:12 parece referirse a dos grupos (soldados regulares y un grupo élite de soldados especiales).

    10:8 «No tengas temor de ellos»El verbo (BDB 431, KB 432) es un Qal imperfecto, usado en sentido yusivo. Es un mensaje recurrente de Dios a su pueblo.

    1. Abraham - Génesis 15:1
    2. Agar - Génesis 21:17
    3. Isaac - Génesis 26:24
    4. Israel (por Moisés) - Génesis 26:24; 20:20; Deuteronomio 1:21; 20:3; 31:1
    5. Israel (por Josué) - Josué 8:1; 10:25

    © «porque yo los he entregado en tu mano» Este es modismo hebreo recurrente de derrota militar (cf. Deuteronomio 7:24; Josué6:2; 8:1, 18).

    © «todos sus hombres eran fuertes» Este es otro modismo hebreo de derrota militar (cf. Deuteronomio 7:24; 11:25; Josué 1:5,23:9).

    © Para mí es interesante ver la relación entre la palabra soberana de Dios que se registra en el v. 8 y el esfuerzo humano requeridoque se registra en los vv. 9 y 11. Aunque Dios les aseguró la victoria, aún tenían que prepararse para la batalla y formar una estrategiapara derrotar a los cananeos. Esta tensión entre la soberanía de Dios y el libre albedrío del hombre es la que se encuentra muyfrecuentemente en la Biblia.

    © Este capítulo expresa bien el concepto de la guerra santa como el juicio de YHWH en contra de los cananeos (cf. Génesis 15:16;Levítico 18:24-28).

    1. Las propias declaraciones de YHWH, v. 8
    2. El narrador, vv. 10-11, 14, 30, 42
    3. Las palabras de Josué, vv. 19, 25

    10:9 «habiendo subido toda la noche» No fue un esfuerzo pequeño salvar a la población cananea. Israel se sintió atado a Gabaón por juramento de pacto.

    © «desde Gilgal» En hebreo «Gilgal» significa «círculo» (BDB 166). Fue el primer lugar de campamento de losjudíos cuando cruzaron el Río Jordán. Véase una nota más completa Levítico 18:24-28. Aparentemente los cinco reyes de estas grandes ciudadesestado del sur de Canaán atacaron Gabaón porque habían hecho paz con los israelitas.

    10:10

    LBLA «y el Señor los desconcertó»

    RVR60 «Y Jehová los llenó de consternación»

    RVA «Y Jehová los turbó»

    DHH «El Señor hizo que ellos se asustaran mucho»

    BJ «Yahveh los puso en fuga»

    Este verbo (BDB 243, KB 251) frecuentemente se usa con YHWH como el sujeto (cf. Levítico 18:24-28; 23:27; Deuteronomio 7:23; Josué 10:10; Jueces 4:15;1 Jueces 4:15; 2 Jueces 4:15) y es parte de la terminología técnica de «guerra santa» (herem).

    Todos los verbos del v. 10 son singulares, y dan a entender que se refiere a YHWH (observe el v. 11 y el v. 12), pero los sufijos son plurales, y dan aentender que se refiere a Israel. En realidad YHWH es el poder e Israel el instrumento de su poder.

    1. «los llenó de consternación», BDB 243, KB 251, Qal imperfecto
    2. «hirió», BDB 645, KB 697, Hifil imperfecto
    3. «siguió», BDB 922, KB 1191, Qal imperfecto
    4. «hirió», BDB 645, KB 697, Hifil imperfecto

    © «que sube a Bet-horón… Azeca y Maceda» Estos lugares geográficos son dudosos. No estamos seguros si el primeroestá al este o al oeste de Gabaón. Los últimos dos están al sur.

    10:11 «Jehová arrojó desde el cielo grandes piedras sobre ellos» Aquí Dios utiliza medios maturales con tiempo e intensidad sobrenaturales (exactamente como las plagas de Egipto). En realidad más de losenemigos murieron por el granizo (cf. Isaías 30:30) que por la espada de los israelitas. Esto deja ver la tensión entre los vv. 8 y 9 de unamanera distinta.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:12-14

    12Entonces Josué habló a Jehová el día en que Jehová entregó al amorreo delante de loshijos de Israel, y dijo en presencia de los israelitas: Sol, detente en Gabaón; Y tú, luna, en el vallede Ajalón. 13Y el sol se detuvo y la luna se paró, Hasta que la gente se hubo vengado de susenemigos.¿No está escrito esto en el libro de Jaser? Y el sol se paró en medio del cielo, y no seapresuró a ponerse casi un día entero. 14Y no hubo día como aquel, ni antes nidespués de él, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre; porque Jehová peleaba porIsrael.

    10:12 «Sol, detente en Gabaón» Los versículos 12b-13 son un poema (del libro de Jaser) que deja ver el control de Dios sobre la naturaleza. Mientras controla el granizo, élpuede (1) disminuir la velocidad o detener la rotación de la tierra (cf. Isaías 38:76-8); (2) interrumpir la luz del día (este es elsignificado del hebreo «parar», literalmente, «quedarse callado», BDB 198, KB 226, Qal imperativo en el v. 12 y Qal imperfecto en el v. 13, p. ej., 1 Isaías 38:76-8; Jeremías 47:6); y por lo tanto evitar que el sol brille sobre los israelíes que estaban viajandode noche para llegar a Gabaón o permitirles subir sin ser vistos (cf. v. 10); o (3) enviar una tormenta que oscurecía el día (i.e., lo hizomás fresco para las tropas cansadas de los israelíes). Es incierto si esto es simplemente un relato poético (cf. Jueces 5:20) o si hay quetomar literalmente (cf. Isaías 38:7-8) que el sol en realidad se detuvo (i.e., [1] noche más larga; [2] día más largo; o [3] laoscuridad de una tormenta), o si brilló menos (i.e., más fresco). Para los que creen en un Dios sobrenatural, exactamente qué paso no es tanimportante como saber que Dios es soberano con el tiempo, la historia y la naturaleza. Teológicamente esto deja ver el control de YHWH sobre loscuerpos celestes (deidades babilónicas). Estos dioses astrales ahora deben ayudar a los israelitas a conquistar a los cananeos.

    10:13 «libro de Jaser»Jaser significa «recto» (BDB 449). Este libro era una antigua colección israelí de poemas de guerra. También se menciona en 2Isaías 38:7-8ss. Este libro se ha perdido, excepto por las citas bíblicas.

    10:14 «Y no hubo día como aquel, ni antes ni después de él, habiendo atendido Jehová a la voz de un hombre»Esta es una frase extraña. Puede ser parte del poema del libro de Jaser. YHWH respondió a la petición de oración de Josué. Todaslas demás estrategias militares las dio YHWH; este milagro fue posiblemente idea de Josué.

    © «porque Jehová peleaba por Israel» Este verbo (BDB 535, KB 526, Nifal participio) se usa varias veces cuando YHWHactúa a favor de Israel (cf. 10:42; 23:3, 10; Isaías 38:7-8; Deuteronomio 1:30; 3:22; 20:4).

    TEXTO DE LA RVR60: 10:15

    15Y Josué, y todo Israel con él, volvió al campamento en Gilgal.

    10:15 «todo Israel» Esto se refiere a las tropas militares que viajaron toda la noche para llegar a Gabaón, no a todos los que salieron de Egipto.

    Este versículo parece fuera de lugar. Seguramente Josué no regresó a Gilgal hasta después de los acontecimientos militares descritos enlos vv. 16-21. LBLA lo hace parte del párrafo que incluye poesía del libro de Jaser (i.e., parte de los vv. 12-13), posiblemente la cita seextiende hasta el v. 15.

    También es posible que Gilgal se refiera a una ciudad cerca de Siquem.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:16-21

    16Y los cinco reyes huyeron, y se escondieron en una cueva en Maceda. 17Y fue dado aviso a Josué quelos cinco reyes habían sido hallados escondidos en una cueva en Maceda. 18Entonces Josué dijo:Rodad grandes piedras a la entrada de la cueva, y poned hombres junto a ella para que los guarden; 19yvosotros no os detengáis, sino seguid a vuestros enemigos, y heridles la retaguardia, sin dejarles entrar ensus ciudades; porque Jehová vuestro Dios los ha entregado en vuestra mano. 20Y aconteció quecuando Josué y los hijos de Israel acabaron de herirlos con gran mortandad hasta destruirlos, los que quedaronde ellos se metieron en las ciudades fortificadas. 21Todo el pueblo volvió sano y salvo aJosué, al campamento en Maceda; no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel.

    10:18-19 Estos versículos contienen varias órdenes de Josué.

    1. «Rodad grandes piedras a la entrada de la cueva», BDB 164, KB 193, Qal imperativo
    2. «poned hombres junto a ella para que los guarden», BDB 823, KB 955, Hifil imperativo más BDB 1036, KB 1581, Qal infinitivoconstructo
    3. «no os detengáis», BDB 763, KB 840, Qal imperfecto usado en sentido yusivo
    4. «seguid a vuestros enemigos», BDB 922, KB 1191, Qal imperativo

    A Translator's Handbook on the Book of Joshuade las Sociedades Bíblicas Unidas, sugiere que el #2 podría referirse a los gabaonitas locales que le mostraron a Josué la cueva (p. 146).

    10:19

    LBLA, BJ «atacadlos por la retaguardia»

    RVR60, RVA «heridles la retaguardia»

    DHH «atáquenlo por la retaguardia»

    BJ «cortadles la retirada»

    Esto se refiere a la retaguardia (cf. Deuteronomio 25:18). Israel debía atacar agresivamente y seguir atacando hasta que todos estuvieran muertos -sinmisericordia, ¡guerra santa!

    10:21 «Todo el pueblo volvió sano y salvo a Josué, al campamento en Maceda»Los versículos 21 y 43 afirman que el campamento estaba en Gilgal. La Septuaginta, traducción griega del Antiguo Testamento, omite los vv. 21 y43. Posiblemente, el lugar del campamento que se mencionaba en el v. 21 era temporal y el campamento principal aun estaba en el lugar original, Gilgal.

    ©

    LBLA «Nadie profirió palabra alguna contra ninguno de los hijos de Israel»

    RVR60 «no hubo quien moviese su lengua contra ninguno de los hijos de Israel»

    RVA «no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel»

    DHH «nadie se atrevía a hablar mal de los israelitas»

    BJ «no hubo nadie que ladrara contra los israelitas»

    Este era un modismo hebreo de desprecio (literalmente, «cortar» o «afilar», BDB 358, KB 356, Qal perfecto, cf. Deuteronomio 25:18)que se refiere a otras tribus cananeas. Como lo hizo YHWH en su victoria sobre Egipto, ahora hace algo similar (silencia a los cananeos, i.e., Éxodo11:7).

    TEXTO DE LA RVR60: 10:22-27

    22Entonces dijo Josué: Abrid la entrada de la cueva, y sacad de ella a esos cinco reyes. 23Y lohicieron así, y sacaron de la cueva a aquellos cinco reyes: al rey de Jerusalén, al rey de Hebrón,al rey de Jarmut, al rey de Laquis y al rey de Eglón. 24Y cuando los hubieron llevado a Josué,llamó Josué a todos los varones de Israel, y dijo a los principales de la gente de guerra que habíanvenido con él: Acercaos, y poned vuestros pies sobre los cuellos de estos reyes. Y ellos se acercaron ypusieron sus pies sobre los cuellos de ellos. 25Y Josué les dijo: No temáis, ni osatemoricéis; sed fuertes y valientes, porque así hará Jehová a todos vuestros enemigos contralos cuales peleáis. 26Y después de esto Josué los hirió y los mató, y los hizocolgar en cinco maderos; y quedaron colgados en los maderos hasta caer la noche. 27Y cuando el sol se iba a poner, mandó Josué que los quitasen de los maderos, y los echasen en la cueva donde se habían escondido; y pusieron grandes piedras a la entrada de la cueva, las cuales permanecen hasta hoy.

    10:22 Aquí hay dos órdenes más de Josué.

    1. «abrid», BDB 834, KB 986, Qal imperativo
    2. «sacad», BDB 422, KB 425, Hifil imperativo

    10:24 De nuevo, aquí hay dos órdenes más de Josué.

    1. «acercaos», BDB 897, KB 1132, Qal imperativo
    2. «poned», BDB 962, KB 1321, Qal imperativo

    Observe la forma repetitiva de la narrativa hebrea (dos Qal imperativo; dos Qal imperfectos)

    © «poned vuestros pies sobre los cuellos de estos reyes» El término «cuello» (BDB 848) era un símbolo defortaleza. Este es un modismo de la derrota completa y sumisión (cf. Deuteronomio 33:29; 1 Deuteronomio 33:29; Salmos 110:1) de estos reyes cananeos.

    © 10:24 Los guerreros y líderes sobrevivientes eran sometidos a tratamiento humillante en el antiguo Cercano Oriente. Hay variasmetáforas verbales que se usan y que podrían derivarse de acontecimientos reales.

    1. Poner el pie en el cuello del enemigo derrotado
      1. Génesis 49:8
      2. Josué 10:24
    2. Caminar sobre el enemigo
      1. 2 Josué 10:24
      2. Salmos 44:5
      3. Salmos 60:12
      4. Salmos 108:13
      5. Isaías 63:3 (de YHWH)
    3. Ponerlos debajo de los pies
      1. 1 Isaías 63:3
      2. Salmos 18:38
      3. Salmos 47:3
      4. Salmos 110:1

    (a-c puede relacionarse con la metáfora #2)

    10:25 «No temáis, ni os atemoricéis; sed fuertes y valientes» De nuevo, este versículo contiene varias órdenes de Josué. YHWH está hablando simbólicamente a través de él.

    1. «no temáis», BDB 431, KB 432, Qal imperfecto usado en sentido yusivo
    2. «ni os atemoricéis», BDB 369, KB 365, Qal imperfecto usado en sentido yusivo
    3. «sed fuertes»,BDB 304, KB 307, Qal imperativo
    4. «sed valientes», BDB 54, KB 65, Qal imperativo

    Este es exactamente el mismo mensaje que Dios le dio a Josué. La fe es crucial (cf. Deuteronomio 20:8; Jueces 7:3)

    10:26-27 «los hizo colgar en cinco maderos; y quedaron colgados en los maderos hasta caer la noche» Los cinco reyes fueron ejecutados primero con espadas (i.e., hirió) y luego los atravesaron con una estaca. En Deuteronomio 21:22, 23 nos enteramos delo humillante que esta acción era para los judíos. No estar enterrado era peor que estar muerto. Podemos ver cómo Josué usó estocomo una señal para ridiculizar a esta oposición cananea unida al avance israelí.

    10:27 «hasta hoy» Esta es la marca textual de un editor posterior.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:28

    28En aquel mismo día tomó Josué a Maceda, y la hirió a filo de espada, y mató a su rey; por completo los destruyó, con todolo que en ella tenía vida, sin dejar nada; e hizo al rey de Maceda como había hecho al rey de Jericó.

    10:28 Maceda también estaba bajo el herem (BDB 355, KB 353, Hifil perfecto) así como habían estado Jericó y Hai (buenartículo en NIDOTTE, vol. 4, pp. 368-369). Libna también estaría (cf. vv. 29-39), así como Laquis (buen artículo en NIDOTTE, vol.4, pp. 862-864), Gezer, Eglón, Hebrón (buen artículo en NIDOTTE, vol. 4, pp. 698-700) y Debir.

    © «por completo los destruyó, con todo lo que en ella tenía vida, sin dejar nada» El juicio de la guerra santa (herem, cf. 8:8) se repite varias veces (Hifil, cf. 8:22; 10:28; 30, 33, 39, 40; 11:8, 14; Números 21:35; Deuteronomio 2:34; 3:3).

    TEXTO DE LA RVR60: 10:29-30

    29Y de Maceda pasó Josué, y todo Israel con él, a Libna; y peleó contra Libna; 30yJehová la entregó también a ella y a su rey en manos de Israel; y la hirió a filo de espada,con todo lo que en ella tenía vida, sin dejar nada; e hizo a su rey de la manera como había hecho al reyde Jericó.

    10:30 Así como Deuteronomio 2:34, los verbos son singulares:

    1. YHWH entregó - BDB 678, KB 733, Qal imperfecto
    2. La hirió - BDB 645, KB 697, Hifil imperfecto
    3. No dejó ningún sobreviviente - BDB 983, KB 1375, Hifil perfecto
    4. Hizo a su rey lo que había hecho a los reyes de Jericó - BDB 793, KB 889, Qal imperfecto y Qal perfecto

    Esto podría referirse a Josué como instrumento de juicio de YHWH a través de la conquista o teológicamente, como el v. 10, del poder yla victoria que le pertenecen a YHWH.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:31-32

    31Y Josué, y todo Israel con él, pasó de Libna a Laquis, y acampó cerca de ella, y lacombatió; 32y Jehová entregó a Laquis en mano de Israel, y la tomó al díasiguiente, y la hirió a filo de espada, con todo lo que en ella tenía vida, así como habíahecho en Libna.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:34-35

    34De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y acamparon cerca de ella, y lacombatieron; 35y la tomaron el mismo día, y la hirieron a filo de espada; y aquel díamató a todo lo que en ella tenía vida, como había hecho en Laquis.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:36-37

    36Subió luego Josué, y todo Israel con él, de Eglón a Hebrón, y la combatieron.37Y tomándola, la hirieron a filo de espada, a su rey y a todas sus ciudades, con todo lo que enella tenía vida, sin dejar nada; como había hecho a Eglón, así la destruyeron con todo lo queen ella tenía vida.

    10:36-37La captura de Hebrón es un buen ejemplo de información contradictoria o parcial que se registra en el AT. Hay varias tradiciones distintas encuanto a esta captura.

    1. Josué 10:36-37 - Josué la destruyó completamente, a su liderazgo y sus aldeas vecinas
    2. Josué 14:6-14; Jueces 1:20 - Caleb capturó la ciudad, montañas y a los anaceos (gigantes)

    Este es uno de muchos ejemplos de la confusión que los intérpretes modernos enfrentan al tratar de arreglar los aspectos históricos de esteperíodo. Es útil recordar que el AT es una combinación de historia y teología. ¡No es un registro de acontecimientos moderno,occidental, cronológico, de causa y efecto! ¡Es posible que no sepamos los detalles exactos de los encuentros militares pero la teología delpacto es consecuente!

    TEXTO DE LA RVR60: 10:38-39

    38Después volvió Josué, y todo Israel con él, sobre Debir, y combatió contra ella;39y la tomó, y a su rey, y a todas sus ciudades; y las hirieron a filo de espada, y destruyerontodo lo que allí dentro tenía vida, sin dejar nada; como había hecho a Hebrón, y comohabía hecho a Libna y a su rey, así hizo a Debir y a su rey.

    TEXTO DE LA RVR60: 10:40-43

    40Hirió, pues, Josué toda la región de las montañas, del Neguev, de los llanos y de las laderas,y a todos sus reyes, sin dejar nada; todo lo que tenía vida lo mató, como Jehová Dios de Israel selo había mandado. 41Y los hirió Josué desde Cadesbarnea hasta Gaza, y toda la tierra deGosén hasta Gabaón. 42Todos estos reyes y sus tierras los tomó Josué de una vez;porque Jehová el Dios de Israel peleaba por Israel. 43Y volvió Josué, y todo Israel conél, al campamento en Gilgal.

    10:40-43 Estos versículos son un resumen geográfico de la campaña militar hasta este punto (i.e., el sur de Canaán). Observe el uso continuo deltérmino «todo lo que tenía vida lo mató». De nuevo, esto se refiere a humanos y animales porque llegaron a ser dedicados a Dios(i.e., herem, BDB 355).

    10:40 En el v. 40 se mencionan varias áreas topológicas y geográficas.

    1. «la región de las montañas», BDB 249, se refiere a la región montañosa de Judá, cf. 11:3, 21; 15:48; 18:12; 20:7;21:11 (Jueces 1:20).
    2. «del Neguev», BDB 616, significa las tierras de pasto semiáridas del sur de Judá, cf. 15:19, 21-23
    3. «de los llanos», BDB 1050, franja de tierra al occidente del país montañoso de Judea, cf. 15:33 (Jueces 1:20)
    4. «las laderas», BDB 78, las laderas al oriente de las montañas de Judea, que descienden hacia el Mar Muerto, cf. 12:8 (al lado orientaldel Jordán, cf. 12:3; 13:20; Deuteronomio 3:17; 4:49)

    10:41 «Gaza»Véase un buen artículo en NIDOTTE, vol. 4, pp. 652-653.

    © «Gosén» La tierra de Gosén que se menciona aquí no es la de Egipto, sino la de Canaán (cf. 15:51).

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Por qué estos reyes cananeos atacaron a una de sus propias ciudades?
    2. ¿Cómo se Deuteronomio 3:17 con el concepto de ley natural?
    3. ¿Por qué colgó Josué a los reyes muertos en los maderos hasta que oscureció?
    4. ¿Qué quiere decir el término «guerra santa» y por qué?