6 Even though he should live a thousand years twice over, yet enjoya no good--do not all go to the one place?
7 1All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.b
8 For what advantage has the wise man 2over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
9 Better 3is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is 4vanity and a striving after wind.
10 Whatever has come to be has 5already been named, and it is known what man is, and that he is not able to 6dispute with one stronger than he.
11 The more words, the more vanity, and what is the advantage to man?
12 For who knows what is good for man while he lives the few days of his 7vain life, which he passes like 8a shadow? For who can tell man what will be 9after him under the sun?

Almeida Atualizada (Portuguese) AA

Eclesiastes 6:6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem, - não vão todos para um mesmo lugar?

King James Version KJV

Ecclesiastes 6:6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?

New King James Version NKJV

Ecclesiastes 6:6 even if he lives a thousand years twice--but has not seen goodness. Do not all go to one place?

Nova Versão Internacional NVIP

Eclesiastes 6:6 Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, sem desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?