Comparar Traduções para Josué 4:1

Comentários Para Josué 4

  • JOSUÉ 4

    DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS

    LBLA

    RVR Antigua

    RVR60

    DHH

    BJ

    Doce piedras conmemorativas

    4:1-7

    4:8-14

    4:15-18

    Las piedras erigidas en Gilgal

    4:19-24

    Erección de las doce piedras en Gilgal

    3:1-17

    Las doce piedras tomadas del Jordán

    4:1-7

    4:8-10

    4:11-14

    4:15-18

    4:19-24

    Las doce piedras tomadas del Jordán

    4:1-3

    4:4-7

    4:8-9

    4:10-14

    4:15-16

    4:17-18

    4:19-24

    Las doce piedras conmemorativas

    4:1-9

    Fin del Paso

    4:10-18

    Llegada a Gilgal

    4:19-24

    CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)

    DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.

    Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.

    1. Primer párrafo
    2. Segundo párrafo
    3. Tercer párrafo
    4. Etc.

    ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES

    TEXTO DE LA RVR60: 4:1-7

    1Cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló a Josué, diciendo:2Tomad del pueblo doce hombres, uno de cada tribu, 3y mandadles, diciendo: Tomad de aquíde en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cualespasaréis con vosotros, y levantadlas en el lugar donde habéis de pasar la noche. 4EntoncesJosué llamó a los doce hombres a los cuales él había designado de entre los hijos de Israel,uno de cada tribu. 5Y les dijo Josué: Pasad delante del arca de Jehová vuestro Dios a la mitaddel Jordán, y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su hombro, conforme al número de las tribus delos hijos de Israel, 6para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana, diciendo: ¿Qué significan estas piedras? 7lesresponderéis: Que las aguas del Jordán fueron divididas delante del arca del pacto de Jehová; cuando ella pasó el Jordán, lasaguas del Jordán se dividieron; y estas piedras servirán de monumento conmemorativo a los hijos de Israel para siempre.

    4:1 «doce»(cf. Génesis 36:15). Véase el siguiente tema especial.

    TEMA ESPECIAL: El NÚMERO DOCE

    El doce siempre ha sido un número simbólico de organización.

    1. Fuera de la Biblia:
      1. Los doce signos del Zodíaco.
      2. Los doce meses del año.
    2. En el AT
      1. Los hijos de Jacob (las tribus judías).
      2. Se refleja en:
        1. Los doce pilares del altar en Génesis 36:15.
        2. Las doce joyas del pectoral del sumo sacerdote (que significan las tribus) en Génesis 36:15.
        3. Las doce hogazas de pan en el lugar santo del tabernáculo, en Levítico 24:5.
        4. Los doce espías enviados a Canaán en Números 13 (uno de cada tribu).
        5. Las doce varas (normas tribales) en la rebelión de Coré, en Números 17:2.
        6. Las doce piedras de Josué, en Josué 4:3, 9, 20.
        7. Los doce distritos administrativos en la administración de Salomón, en 1 Josué 4:3.
        8. Las doce piedras del altar de Elías para YHWH, en 1 Josué 4:3
    3. En el NT
      1. Los doce apóstoles escogidos.
      2. Los doce cestos de pan (uno para cada Apóstol) en Mateo 14:20.
      3. Los doce tronos en los que se sientan los discípulos del NT (refiriéndose a las 12 tribus de Israel), en Mateo 19:28.
      4. Las doce legiones de ángeles que rescatarían a Jesús en Mateo 26:53.
      5. El simbolismo de Apocalipsis:
        1. Los 24 ancianos en 24 tronos, Mateo 26:53.
        2. Los 144,000 (12x132x1000) Mateo 26:53; 14:1, 3.
        3. Las doce estrellas en la corona de la mujer, Mateo 26:53
        4. Las doce puertas, los doce ángeles que reflejan las doce tribus Mateo 26:53.
        5. Los doce cimientos de la Nueva Jerusalén y en ellas los nombres de los doce apóstoles, Mateo 26:53.
        6. Los doce mil estadios Mateo 26:53 (tamaño de la nueva ciudad, la Nueva Jerusalén).
        7. La pared tiene 144 codos Mateo 26:53
        8. Las doce puertas de perla Mateo 26:53
        9. Los árboles de la Nueva Jerusalén, con doce clases de frutos (uno para cada mes) Mateo 26:53.

    4:1-3Entendemos ahora por qué se escogieron doce hombres de cada tribu, como se describe Mateo 26:53. Era con el propósito de sacar piedras grandes delcauce del Río Jordán, donde los pies de los sacerdotes estaban parados, y luego de llevar las piedras a Gilgal, el primer campamento en la tierraprometida (cf. v. 8, 19-20). Las piedras se convertirían en una conmemoración de la obra poderosa que Dios había hecho.

    Es un poco confuso, pero hay dos montones de piedras conmemorativas que se mencionan. Un grupo fue llevado a Gilgal (vv. 1-8), pero otro fue colocado en laorilla del Jordán (v. 9). Este segundo grupo de piedras conmemorativas solo podía verse cuando el Jordán no estaba en época dedesbordamiento. Tenían el propósito de recordar a las generaciones futuras las promesas de Dios y sus hechos poderosos de liberación (cf.vv. 6-7, 21; Mateo 26:53; Deuteronomio 4:9; 6:20-25; 11:19; 32:46).

    Este párrafo tiene varias órdenes.

    1. «tomad del pueblo doce hombres» BDB 542, KB 534, Qal imperativo, v. 2
    2. «mandadles», BDB 845, KB 1010, Piel imperativo, v. 3
    3. «pasaréis con vosotros», BDB 669, KB 724, Qal imperativo, v. 3
    4. «pasad delante», BDB 716, KB 778, Qal imperativo
    5. «tome una piedra», BDB 926, KB 1202, Hifil imperativo

    Josué está dando órdenes directas y específicas, como lo hizo Moisés. En el v. 8 nos enteramos que eran de YHWH. Este evento es uncumplimiento importante de la promesa de YHWH a Abraham, Isaac y Jacob. Estas piedras serán un monumento perpetuo de la fidelidad de YHWH a suspromesas.

    4:2-4 «Tomad del pueblo doce hombres… los doce hombres a los cuales él había designado» Observe el equilibrio entre la selección de los líderes tribales y el nombramiento oficial (BDB 465, KB 464, Hifil perfecto) que haceJosué.

    4:6 «para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana»La preparación religiosa que hacen los padres es un tema repetido en los escritos de Moisés (cf. Deuteronomio 4:9; 13:14; Deuteronomio 4:9;6:20-25; 11:19; 32:46). El pacto de YHWH y los hechos históricos que lo confirman deben transmitirse de generación a generación.

    ©

    LBLA «más tarde »

    RVA, RVR60, «mañana»

    DHH «en el futuro»

    BJ «el día de mañana»

    Este término (BDB 563) se usa como un modismo de «en un futuro, tiempo no específico» (cf. Deuteronomio 4:9 [frase similar en el v. 8];Deuteronomio 6:20; Josué 4:6, 21; 2:24, 27, 28).

    4:7 «para siempre» Esta es la palabra hebrea 'olam. Puede traducirse «para siempre» o «por un largo período de tiempo». El contexto determinael mejor significado. Véase el siguiente Tema Especial.

    TEMA ESPECIAL: 'OLAM (Para siempre).

    Este es el muy común (usado más de 400 veces) término 'olam (BDB 76, KB 798). Se usa para duración de tiempo en varios sentidos,y cada uno debe estar vinculado a la naturaleza de la cosa a la que se refiere.

    1. Tiempo pasado (solamente ejemplos)
      1. «valientes», Génesis 6:4
      2. «montes y collados», Génesis 49:21
      3. «tiempos antiguos», Deuteronomio 32:7
      4. «padres», Josué 24:2
      5. «tiempo antiguo», Isaías 51:9
    2. Continuo, para toda la vida (solamente ejemplos)
      1. «te crean para siempre» (i.e. Moisés), Isaías 51:9
      2. «siervo para siempre», Deuteronomio 15:17; 1 Samuel 27.12
      3. «todos los días para siempre», Deuteronomio 23:6
      4. Samuel «se quede allá para siempre», 1 Deuteronomio 23:6
      5. «para siempre viva el rey», 1 Deuteronomio 23:6; Nehemías 2:3; Salmos 21:4
      6. «bendeciremos a JAH desde ahora y para siempre», Salmos 115:18; 145:1-2
      7. «bendeciré… eternamente», Salmos 89:1; 115:18; 145:1-2
      8. «embarazado para siempre» (metáfora), Jeremías 20:17
      9. posiblemente Proverbios 10:25
    3. Existencia continua (pero con limitaciones obvias)
      1. los humanos, Génesis 3:22
      2. la tierra (Salmos 78:69; 104:5; 148:6; Eclesiastés 1:4 (cf. 2 Eclesiastés 1:4)
      3. sacerdocio Aarónico, Eclesiastés 1:4; 40:15 (cf. 1 Eclesiastés 1:4)
      4. el día de reposo, Eclesiastés 1:4
      5. la circuncisión, Génesis 17:13 (cf. Romanos 2:28-29)
      6. la tierra de la promesa, Génesis 13:15; 17:18; 48:4; Génesis 13:15 (cf. Exilios)
      7. ciudades destruidas, Isaías 25:2; 32:14; 34:10
    4. Pactos Condicionales
      1. Abraham, Génesis 17:7, 8, 13, 19
      2. Israel, Deuteronomio 5:29; 12:28
      3. David, 2 Deuteronomio 5:29, 16, 25, 29; Salmos 89:2, 4
      4. Israel, Jueces 2:1 (cf. Gálatas 3)
    5. Pactos incondicionales
      1. Noé, Génesis 9:12, 16
      2. El Nuevo Pacto, Isaías 55:3; Jeremías 32:40; 50:5 (i.e., Jeremías 31:31-34; Ezequiel 36:22-30).
    6. El mismo Dios
      1. Su existencia, Génesis 21:33; Deuteronomio 32:40; Salmos 90:2; 93:2; Isaías 40:28; Daniel 12:7
      2. Su nombre, Daniel 12:7; Salmos 135:13
      3. Su reino, Salmos 135:13; Salmos 45:6; 66:7; Jeremías 10:10; Miqueas 4:7
      4. Su palabra, Salmos 119:89, 160; Isaías 40:8; 59:21
      5. Su benevolencia, Salmos 25:6; 89:2; 103:17; 18:1-4, 29; Jeremías 33:1
    7. Su Mesías
      1. Su nombre, Salmos 72:17, 19
      2. Bendito para siempre, Salmos 45:2, 17; 89:52
      3. reino, Salmos 89:36, 37; Isaías 9:7
      4. sacerdote, Salmos 110:4
      5. preexistencia, Miqueas 5:2
    8. Vida en la Nueva Era
      1. vida eterna, Daniel 12:2
      2. desprecio eterno, Daniel 12:2
      3. no más lágrimas, Isaías 65:19 (Apocalipsis 21:4)
      4. sin sol, Isaías 60:19-20 (Apocalipsis 21:23)
      Observe cuántas palabras distintas se usan en español para traducir esta palabra hebrea en la NVI
      <
      1. antiguo, antiguamente
      2. duradero
      3. eterno
      4. perdurable
      5. siempre
      6. de por vida
      7. continuo
      8. regular
      9. . permanente
      10. . cualquier tiempo
      11. . antiguo, tiempos antiguos
      12. . interminable
      13. . para siempre jamás
      14. . hasta lo último
      15. . mucho tiempo
      16. . hace mucho

    TEXTO DE LA RVR60: 4:8-13

    8Y los hijos de Israel lo hicieron así como Josué les mandó: tomaron doce piedras de en medio del Jordán, como Jehová lo habíadicho a Josué, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel, y las pasaron al lugar donde acamparon, y las levantaron allí.9Josué también levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto; y han estado allí hasta hoy.10Y los sacerdotes que llevaban el arca se pararon en medio del Jordán hasta que se hizo todo lo que Jehová había mandado aJosué que dijese al pueblo, conforme a todas las cosas que Moisés había mandado a Josué; y el pueblo se dio prisa y pasó.11Y cuando todo el pueblo acabó de pasar, también pasó el arca de Jehová, y los sacerdotes, en presencia del pueblo.12También los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés pasaron armados delante de los hijos de Israel,según Moisés les había dicho; 13como cuarenta mil hombres armados, listos para la guerra, pasaron hacia la llanura de Jericódelante de Jehová.

    4:8 «en medio» Este término (BDB 1063) debe traducirse «orilla» (cf. 3:17; 4:3, 5, 8, 9, 10, 18), porque si la conmemoración estaba en medio delJordán, nunca se vería. Los sacerdotes levitas se pararon en la orilla del lado oriental (cf. 3:8, 13). Si fue en la orilla del Jordán,sería visible durante muchos meses del año cuando el agua estuviera baja, a su nivel normal. Muchos eruditos afirman que aquí hay dosrelatos distintos del mismo acontecimiento, pero me parece obvio de que hay dos montones distintos de piedras.

    4:9 «y han estado allí hasta hoy»Esta frase «hasta hoy» se usa frecuentemente en Josué, lo cual implica un libro editado en un período posterior. Esto puede significarun tiempo relativamente corto después de los acontecimientos (editor contemporáneo) o un período más largo, prolongado (cf. 4:9; 5:9;7:26; 8:28-29; 9:27; 10:27; 13:13; 14:14; 15:63; 16:10). Los escribas de Mesopotamia copiaban sus textos sin alteración, pero los escribas de Egiptoactualizaban sus textos. Los escribas de Israel fueron entrenados en Egipto. Las Escrituras eran la palabra de Dios, pero podía actualizarse (como lomuestra claramente la diferencia entre Éxodo 20 y Deuteronomio 5).

    4:10 Los sacerdotes que cargaron la pesada Arca de Pacto cubierta de oro se estaban agotando, por lo que la gente atravesó rápidamente (véase elfinal del v. 10).

    © «conforme a todas las cosas que Moisés había mandado a Josué» La Jewish Publication Society of America(JPSOA) cree que esto se refiere a Deuteronomio 31:7-8.

    4:12 «los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés pasaron armados delante de los hijos de Israel, segúnMoisés les había dicho»Sería muy útil en este punto leer Números 32:20-22 y Deuteronomio 3:18-20 para ver que aunque estas tribus tenían su asignación enel lado oriental del Jordán, se les requirió que ayudaran a sus hermanos a asegurar la Tierra Prometida.

    4:13Uno se pregunta si este número se aplica solamente a las tres tribus que se establecieron en el lado oriental del Jordán o a todo elejército israelí. Los otros imperios importantes de las regiones durante este período tenían ejércitos de alrededor de 40,000.

    El término hebreo «mil» puede significar: (1) literalmente mil (cf. Génesis 20;16; Deuteronomio 3:18-20); (2) una unidad familiar (cf.Josué 22:14; Jueces 6;15; 1 Josué 22:14; Zacarías 9:7); o (3) una unidad militar (cf. Zacarías 9:7, 25; Deuteronomio 1:15; compare 2 Samuel10:18 con 1 Deuteronomio 1:15). Véase el Tema Especial en Josué 3:17.

    ©

    LBLA, DHH «los llanos de Jericó »

    RVA «la campiña de Jericó»

    RVR60, BJ «la llanura de Jericó»

    Jericó estaba ubicada en el Valle del Rift que recorre Palestina. Frecuentemente en el AT tenía follaje exuberante, pero posteriormente estuvosin árboles.

    TEXTO DE LA RVR60: 4:14

    14En aquel día Jehová engrandeció a Josué a los ojos de todo Israel; y le temieron, como habían temido a Moisés, todos losdías de su vida.

    4:14 «Jehová engrandeció a Josué a los ojos de todo Israel» Este verbo (BDB 152, KB 178, Piel perfecto) se usó Josué 3:17 para denotar esta misma acción.

    ©

    LBLA, RVR60 «temieron »

    RVA «temiéronle»

    DHH «admirara y respetara»

    BJ «respetaron»

    Este es uno de los mejores versículos de la Biblia para ver el significado de la palabra «temer» (BDB 431, KB 432). Se usa en el sentido de«reverencia» o «respeto». Esto nos ayuda a entender lo que significa cuando leemos que debemos «temer» a Dios.

    La frase «como habían temido a Moisés, todos los días de su vida», es un tanto una exageración cuando se reconsidera lamurmuración y rebelión del pueblo en contra del liderazgo de Moisés en Éxodo y Números.

    TEXTO DE LA RVR60: 4:15-18

    15Luego Jehová habló a Josué, diciendo: 16Manda a los sacerdotes que llevan el arca del testimonio, que suban del Jordán.17Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. 18Y aconteció que cuando los sacerdotes quellevaban el arca del pacto de Jehová subieron de en medio del Jordán, y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en lugar seco,las aguas del Jordán se volvieron a su lugar, corriendo como antes sobre todos sus bordes.

    4:15-18 YHWH le habla a Josué; Josué le habla al pueblo (cf. 4:2-5). El capítulo 4 es una serie de recuerdos recurrentes de los acontecimientos delcapítulo 3.

    Observe la serie de órdenes.

    1. v. 16, YHWH ordena, BDB 845, KB 1010, Piel imperativo

    2. v. 17, Josué ordena, «Subid del Jordán», BDB 748, KB 828, Qal imperativo usado en sentido yusivo.

    3. v. 17, la orden se repite en un Qal imperativo.

    4:15 El Arca del Pacto fue colocada en el Lugar Santísimo (el cubículo interior del tabernáculo). Este tabernáculo era portátil.Primero fue construido durante el Éxodo en Sinaí y viajó con Israel a lo largo del período de peregrinaje en el desierto. De los Camposde Moab (lugar donde se escribió Deuteronomio) se trasladó a:

    1. Gilgal, Josué 4:15-5:12
    2. Silo, Josué 18:1; 19:51; 1 Josué 18:1
    3. Mizpa (el arca no se menciona específicamente pero se implica), Jueces 20:1; 21:1, 5, 8; 1 Jueces 20:1; 2 Jueces 20:1
    4. Gabaón, 1 Jueces 20:1; 2 Jueces 20:1
    5. Jerusalén, 2 Samuel 6; 1 Jueces 20:1

    4:18 «y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en lugar seco» Este verbo hebreo (BDB 683, KB 736, Nifal perfecto) parece tener la connotación de «retirados del lodo» El arca era muy pesada yellos habían estado parados en el lodo por mucho tiempo.

    © «las aguas del Jordán se volvieron a su lugar» Dios usó un método natural de un derrumbe de los despeñaderos depiedra caliza río arriba, pero la hora en que comenzó y terminó es sin duda milagrosa. Dios usó acontecimientos naturales, pero a unahora, intensidad y ubicación sobrenaturales, ¡como lo hizo con las plagas egipcias!

    <

    TEXTO DE LA RVR60: 4:19-24

    19Y el pueblo subió del Jordán el día diez del mes primero, y acamparon en Gilgal, al lado oriental de Jericó. 20Y Josuéerigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán. 21Y habló a los hijos de Israel, diciendo: Cuandomañana preguntaren vuestros hijos a sus padres, y dijeren: ¿Qué significan estas piedras? 22declararéis a vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán. 23Porque Jehovávuestro Dios secó las aguas del Jordán delante de vosotros, hasta que habíais pasado, a la manera que Jehová vuestro Dios lohabía hecho en el Mar Rojo, el cual secó delante de nosotros hasta que pasamos; 24para que todos los pueblos de la tierra conozcanque la mano de Jehová es poderosa; para que temáis a Jehová vuestro Dios todos los días.

    4:19 «el día diez del mes primero» El primer mes sería Nisan. Esto se refiere al tiempo de inicio de la primavera. Era exactamente el aniversario de la liberación de Egipto (cf.Jueces 20:1). ¡Hay un paralelo deliberado! Véase el siguiente cuadro.

    CALENDARIO DEL ANTIGUO CERCANO ORIENTE

    Cananeo

    (1 Jueces 20:1, 37-38; 8:2)

    Sumerio-babilonio

    (Calendario de Nippur)

    Hebreo

    (Calendario de Gezer)

    Equivalentes Modernos

    Abib («cabezas verdes» de cebada)

    Nisanu

    Nisan

    marzo-abril

    Zin (Brillo de primavera)

    Ayaru

    Iyyar

    abril-mayo

    Simanu

    Sivan

    mayo-junio

    Du-uzu

    Tammuz

    junio-julio

    Abu

    Ab

    julio-agosto

    Ululu

    Elul

    agosto-septiembre

    Ethanim (fuente permanente de agua)

    Teshritu

    Tishri

    septiembre-octubre

    Bul (lluvia sobre los productos)

    Arah-samna

    Marcheshvan

    octubre-noviembre

    Kislimu

    Chislev

    noviembre-diciembre

    Tebitu

    Tebeth

    diciembre-enero

    Shabatu

    Shebat

    enero-febrero

    Adaru

    Adar

    febrero-marzo

    © «y acamparon en Gilgal» La palabra «Gilgal» (BDB 166) significa «círculo» y parece implicar que las docepiedras que Josué erigiría podrían haber estado en un círculo. Es muy difícil ubicar Gilgal porque no había edificiospermanentes allí, solamente un campamento. Sin embargo, se convirtió en un lugar muy santo para Israel. Josefo nos dice que son ochokilómetros desde el río y como dos kilómetros desde Jericó.

    4:21-22 Véase la nota Jueces 20:1 y 6.

    4:23 «a la manera que Jehová vuestro Dios lo había hecho en el Mar Rojo» Así como Dios había sacado milagrosamente a su pueblo de Egipto, ahora milagrosamente lleva al pueblo a la tierra prometida.

    Para una discusión del Mar Rojo, Véase el Tema Especial en Josué 2:10.

    4:24 «para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano de Jehová es poderosa» De nuevo, el propósito de Dios al escoger a Israel era escoger al mundo (cf. Génesis 12:3; Génesis 12:3). Esta es una de las muchasimplicaciones universales y declaraciones específicas para mostrar que Dios quiere que todo el mundo lo conozca y lo respete (cf. 1 Génesis 12:3; 1Génesis 12:3, 60; 2 Génesis 12:3; Salmos 46:10; 105:1; 145:12; Isaías 12:4-5; 32:20; Ezequiel 36:23). Véase el Tema Especial en Josué 1:7

    La «mano de Jehová» es un modismo antropomórfico del poder y la soberanía de YHWH (cf. Deuteronomio 4:34; 5:15; 7:19; 11:2; 26:8).Podría haber sido una manera de referirse al poder de Dios que se vio en la vara en la mano de Moisés (p. ej., Deuteronomio 4:34, 19; 8:5, 6, 16,17; 9:22, 23; 10:12, 13, 21, 22; 14:16, 21, 26, 27). Dios usa instrumentos humanos para cumplir su voluntad entre los hombres (p. ej., Deuteronomio 4:34,vs. 10-12).

    PREGUNTAS DE DISCUSIÓN

    Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.

    Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.

    1. ¿Cuántos grupos de piedras conmemorativas hay y por qué?
    2. ¿Por qué el término «en medio del Jordán» debe traducirse «a la orilla del Jordán»?
    3. ¿Por qué es el capítulo 4 tan útil en nuestra discusión de entrenar a nuestros hijos en los asuntos de la fe?
    4. ¿Cómo nos muestran estos dos capítulos que Dios se interesa en el mundo y no solamente en Israel?